1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

AnimaT

Discussion in 'Español-Français' started by jose javier fernández, Mar 21, 2014.

  1. jose javier fernández

    jose javier fernández Senior Member

    Ténériffe
    Español
    Hola
    Se trata de un proyecto internacional que se titula AnimaT. Intento buscar una posible traducción para respectar el juego fonético en español.

    El proyecto AnimaT tiene como objetivo fomentar el entusiasmo de colaboración entre jóvenes europeos.

    Le projet Anime-toi a pour but d'encourager l'enthousiasme de collaboration parmi les jeunes européens.

    Gracias.
     
  2. Gévy

    Gévy Senior Member

    Madrid Espagne
    Français France
    Hola José Javier:

    Tu propuesta no vale, "animer" no conviene aquí, más bien utilizaríamos "lance-toi".

    Tampoco veo ningún juego fonético en tu propuesta. En francés el complemento tendrá efectivamente que ser "-toi", con lo que poco tiene que ver con el sonido de la T. ¿Qué juego fonético buscas entonces? Hay algo que se me escapa, supongo. :confused:

    Gévy
     
  3. Paquit&

    Paquit& Mode in France

    France (Limousin)
    français/France
    Para conservar la idea imperativo+ algo deformado: Va-Zi :eek:
     
  4. jprr

    jprr Mod este

    Strasbourg - FRANCE
    french - France
    Hola:

    Concuerdo con Gévy - lance-toi / bouge-toi ...
    Y a no ser que vayas a poner un dibujoto de techo:eek: pegado al verbo, no veo equivalencia que valga
    Bueno, aclaro: la idea del dibujito no me parece buena...y tampoco comprensible.
     
  5. GURB Senior Member

    Français France
    Hola
    Si on voulait être grossier -mais nous sommes trop bien élevés pour cela- on dirait: bouge-toi le Q:mad:!
     
  6. jose javier fernández

    jose javier fernández Senior Member

    Ténériffe
    Español
    Gracias por vuestras aportaciones. Me ha gustado mucho la idea de Paquita: va-zi! Creo que es la que más se ajusta porque recoge el matiz creativo de AnimaT.
    Particularmente, veo un juego fonético, Gévy, hay una "manipulación" intencionada con "animaté" y "animaT".
    Saludos
     
  7. Gévy

    Gévy Senior Member

    Madrid Espagne
    Français France
    Hola:

    También lo había visto :D. Lo que no veía era ese juego en la propuesta que dabas tú en francés. Con el "-toi" no había juego posible. Eso es lo que te decía. ;)

    Gévy
     

Share This Page