1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

ante todo/sobre todo

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by Aleksandra, Dec 11, 2005.

  1. Aleksandra Senior Member

    Polonia
    Poland-polish
    Hola!

    Que diferencia hay entre"ante todo" y "sobre todo"?

    Gracias de antemano
     
  2. diegodbs

    diegodbs Senior Member

    Madrid
    Spain-Spanish
    No hay demasiada diferencia, yo diría que "ante todo" se usa normalmente al principio de la frase. Pero no es una regla fija.
    Un saludo.
     
  3. Rayines Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano/Argentina
    Yo diría que "ante todo" es = en primer lugar, y "sobre todo"= especialmente.

    Lo dice la RAE:

    ante todo.1. loc. adv. Primera o principalmente.

    sobre todo.1. loc. adv. Con especialidad, mayormente, principalmente.
     
  4. Fonεtiks

    Fonεtiks Senior Member

    Perú
    Esp-Eng-Ita-Por-Deu(learning)
    Ante todo = Literally: before anything else. Primarily (adv), above all (prep), Sobre todo = above all (prep), especially (adv)

    Ante todo (before anything else), quiero decir que estoy muy contento
    Sobre todo (above all), quiero decir que estoy muy contento
     
  5. dmax530

    dmax530 Junior Member

    Montevideo, Uruguay
    Español - Uruguay
    Primero que nada disculpas por contestar en un thread tan viejo, pero tampoco está cerrado, así que aquí voy:

    Yo creo, sin ser un sabio (ni cerca), que existe una pequeña diferencia entre "ante todo", y "sobre todo", simplemente porque se usan para tipos de frase diferentes.

    Por ejemplo, "Yo cuido a mi familia, sobre todo a mi hija" --- "Yo pongo a mi familia ante todo". "Ante todo, no dejes el cigarro ahí" --- "Limpia bien la mesa, sobre todo el cenicero"

    No se cómo explicarlo, pero seguro notaréis una pequeña diferencia en las frases. "Ante todo" me suena más importante/imperativo que "sobre todo". Como que "ante todo" denota prohibición, algo que no se puede dejar en el olvido y tenerlo siempre en cuenta, y sobre todo es como para simplemente resaltar algo, como una orden simple o un consejo... más "opcional".

    ¿No?

    Igual, si me equivoco, acepto críticas.
     
    Last edited: May 16, 2009
  6. gemma_arwen New Member

    Barcelona (Spain)
    Spanish / Catalan
    Cuidado con "sobre todo", que en algunos ejemplos lo estáis poniendo separado. "Mi familia es importante, sobretodo mi hija".

    Ante todo: Antepone algo antes que todo lo demás. "Ante todo, debes cuidarte": Antes de cualquier cosa, debes cuidarte. Es la prioridad absoluta.

    Sobre todo / Sobretodo: "Sobretodo, cuídate": es muy importante que te cuides, pero no es la prioridad.
     
  7. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    Bienvenida al foro, Gemma.

    Sobre todo (separado) es una locución adverbial.
    Un sobretodo (una sola palabra) es lo que dice el DRAE.
    No hay que confundirlos.
    Un saludo
     
  8. gemma_arwen New Member

    Barcelona (Spain)
    Spanish / Catalan
    Ostras, estoy realmente alucinada y por lo visto, estaba totalmente equivocada.

    Con 32 años años que tengo me acabo de enterar ahora mismo. Estaba totalmente convencida de que iba junto. Aunque nunca es tarde para aprender, creo lamentablemente este fallo lo debe cometer muchísimos hispano hablantes. <<Mal de muchos, consuelo de tontos...>>

    Por cierto, dudo mucho que la gente sepa y use "sobretodo" con el significado especificado, al menos en mi comunidad.

    Sinceramente siento muchísimo esta metedura de pata pero estaba realmente convencida. De ahí mi asombro. Así que te agradezco mucho me hayas enseñado este fallo tan cotidiano y asumido para mí.

    Gracias!
     
  9. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    Sé bienvenida de nuevo.;)
    Aquí somos muchos los que estamos aprendiendo.
     
  10. AlbertoCrakito

    AlbertoCrakito Senior Member

    Madrid, Spain (Wake Forest, NC now)
    Spanish - Castellano (Madrid)
    Dicen que <<nunca te acostarás sin saber algo más>> y, para mí, hoy ese dicho ha cobrado sentido. Me he quedado a cuadros.
     

Share This Page