1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

antigen bulk

Discussion in 'Medical Terminology' started by Mar_azul, Dec 8, 2013.

  1. Mar_azul

    Mar_azul Senior Member

    Español
    Hola a todos:

    Un favor, necesito ayuda con la traducción de «antigen bulk»
    No estoy segura si hace referencia al total o global del antígeno. Es parte del protocolo de fabricación del producto (una vacuna).

    La oración en inglés es la siguiente:
    Manufacturing Note of inactivated antigen bulk


    Muchas gracias por su ayuda

     
  2. Mar_azul

    Mar_azul Senior Member

    Español
    En la parte de Manufacturing formula, hay un subtítulo que dice: MANUFACTURING NOTES FOR BULK

    ¿Cómo traducirían esta frase? Si en el contenido de este punto indican el número de lote, el volumen de producción, la fecha de inicio de la producción y la fecha de término de la producción.


     
  3. Mar_azul

    Mar_azul Senior Member

    Español
    Hola:
    En la siguiente página hay más ejemplos de «bulk antigen» que podrían servir de referencia. Ojalá alguien sepa cuál sería latraducción al español. Muchas gracias.

    http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:nuelYQA-tFwJ:www.oie.int/doc/ged/D4017.PDF+&cd=1&hl=es&ct=clnk&gl=mx

    Ø Antigen and vaccine banks are stocks of immunogenic materials ready to be formulated into vaccines (bulk antigens) or ready to use (vaccines) in case of need by one or more of the parties of the bank.

    Ø The advantages of establishing strategic reserves using already inactivated bulk antigens, which can more quickly be turned into vaccines than virulent viruses, thus, became rapidly evident.

    Ø In early1979, the United States Department of Agriculture (USDA) decided to establish a large strategic reserve of FMD bulk antigens as an alternate source of protection for the livestock industry.

    Ø Banks of inactivated antigens stored in bulk: The technology for storing deep-frozen inactivated bulk antigens overliquid nitrogen has been developed over the past thirty years only for FMD (foot and mouse disease) antigens.

    Fuente: Lombard, M. y Füssel A.-E. 2007.Antigen and vaccine banks: technical requirements and the role of the European antigen bank in emergency foot and mouth disease vaccination (Rev. sci. tech. Off. int. Epiz.,26 (1): 117-134)
     
    Last edited: Dec 9, 2013
  4. sergio11 Senior Member

    Los Angeles and Buenos Aires
    Spanish (lunfardo)
    Depende de cómo expreses el resto de la oración en castellano, se podría decir "reservas," "depósitos," "volumen," "a granel," "al por mayor," etc. Veamos qué otras sugerencias te dan los demás.
     
  5. Bálsamo de Fierabrás Junior Member

    Español - México
    Efectivamente, como señala Sergio, la connotación es "a granel"

    Aquí
    otra referencia.
     
  6. Mar_azul

    Mar_azul Senior Member

    Español
    Muchas gracias a los dos
     

Share This Page