1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

antiguos castillos / castillos antiguos

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by furrykef, Sep 23, 2008.

  1. furrykef Senior Member

    English (United States)
    (Uy, en el título de este hilo escribí "antiguo" en vez de "antiguos", pero no sé cómo corregirlo...)

    En mis tarjetas de vocabulario/gramática tengo esta frase:

    Pregunta: It's worthwhile to visit the old castles.
    Respuesta: Vale la pena visitar los castillos antiguos.

    Pero contesté la pregunta con "antiguos castillos" en vez de "castillos antiguos" y me preguntaba cuál estaba mejor. Casi todos los castillos son antiguos, así que la palabra "antiguo" no me parece restrictiva, lo cual me sugiere que se puede poner antes del sustantivo (cf. "la blanca nieve"). ¿Quizá los dos son posibles? ¿Qué piensan ustedes?

    - Kef
     
    Last edited: Sep 23, 2008
  2. nuevaxaki Senior Member

    Barcelona
    España - Castellano/Catalán
    Si lo pones delante es como si realzases el adjetivo. No queda mal. A lo que me refiero es que estás dando más importancia a la antiguedad que no a los castillos en sí. Personalmente me gusta más la frase con "antiguos castillos" siempre y cuando te refieras a algunos en concreto y no en general a cualquiera.
     
  3. furrykef Senior Member

    English (United States)
    Creo que entiendo. Gracias. :)
     
  4. litelchau Senior Member

    Hola:
    Mi opinión es esta:
    "Castillos antiguos": castillos viejos, de épocas históricas lejanas.
    "Antiguos castillos": edificios que fueron alguna vez castillos y que hoy día tienen otro uso (hoteles, restaurantes, etc.)

    Hay una diferencia de significado, no sólo de énfasis.
     
  5. furrykef Senior Member

    English (United States)
    Entonces, ¿sólo usarías "antiguos castillos" para decir "former castles"? Gracias. :)
     
  6. litelchau Senior Member

    Sí, creo que ese es el sentido:
    castillos antiguos: old castles
    antiguos castillos: former castles
     
  7. furrykef Senior Member

    English (United States)
    ¿Y si el adjectivo fuera "viejo" en vez de "antiguo"? ¿Qué significaría "los viejos castillos"?
     
  8. litelchau Senior Member

    El adjetivo "viejo" no tiene ese doble significado. Por lo tanto entre "un viejo castillo" y "un castillo viejo" sólo hay una diferencia de matiz o de énfasis, como ha dicho nuevaxaki. Las dos equivalen a "an old castle".

    La mayoría de los adjetivos funcionan como "viejo", en lo que respecta a su posición delante o detrás del sustantivo. Sólo unos cuantos cambian de significado (antiguo, grande, nuevo...).
     
  9. furrykef Senior Member

    English (United States)
    Pero "viejo" sí cambia de significado, ¿no? Que yo sepa, "un viejo amigo" es un amigo que conozco desde hace mucho tiempo, pero "un amigo viejo" es un amigo que tiene muchos años. Pero, por supuesto, esto no tiene nada que ver con castillos. ;)

    Bueno, muchas gracias :)

    - Kef
     
  10. litelchau Senior Member

    Llevas razón. En esa frase cambia de significado. Pero con "castillo" no lo hace.
     
  11. nuevaxaki Senior Member

    Barcelona
    España - Castellano/Catalán
    Creo que le estais buscando las 3 patas al gato. Perdonad que difiera, pero creo que en una conversación, como es el caso, se sobreentiende el significado y en este caso la frase es correcta. De hecho, cuando recomiendas algo, es muy habitual enfatizarlo.
     

Share This Page