1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. jess oh seven

    jess oh seven Senior Member

    Scotland
    UK/US, English
    me estoy confundiendo con lo de "anything/nothing"... ¿cómo las traduzco?

    por ejemplo...

    I don´t think it means anything
    No creo que signifique nada/ninguna cosa ??
     
  2. jmx

    jmx Senior Member

    Barcelona
    Spain / incorrect Spanish
    No creo que signifique nada
    No creo que signifique ninguna cosa (correcto pero inusual)
    Creo que no significa nada (no es estrictamente lo mismo, pero es muy parecido)

    en lugar de "significar", también se usa mucho "querer decir".
     
  3. alc112

    alc112 Senior Member

    Concordia, Entre Ríos
    Argentina Spanish
    Hola!!
    Te doy unos ejemplos:
    I did not undestand anything = No entendí nada
    I understood nothing = No entendí nada

    O sea, nothing y anything se traducen igual. Todo depende en cómo hayas hecho tu oración en inglés.

    POr lo de tu oración, me suena mal traducirla con "nada" o "ningún"8y variantes). Yo diria
    I don't think it means anything = No creo que signifique algo.
     
  4. fenixpollo

    fenixpollo Mod Chicken

    Arizona
    American English
    Al said it well and gave good examples.

    nothing = not anything

    Spanish only has one word to express this idea -- nada. Ninguna cosa is less commonly heard, and sounds like saying "not one thing".
     
  5. Mita

    Mita Senior Member

    Chile
    Chile - Español
    ¡Hola Jess! :)

    En resumen sería algo así:
    Nothing = not anything = nada = ninguna cosa (como te dijeron, casi nunca usamos "ninguna cosa").
    Anything = cualquier cosa.
    Ejemplos:
    I can do nothing = I can't do anything = No puedo hacer nada.
    I can do anything = Puedo hacer cualquier cosa.

    Discrepo con Ale en cuanto a la traducción de tu oración, creo que está bien decir "no creo que signifique nada/ninguna cosa" (con "nada" suena mejor).

    Saludos, ;)
     
  6. alc112

    alc112 Senior Member

    Concordia, Entre Ríos
    Argentina Spanish
    Yo creo que sí tengo razón.
    Dado que la oración "it means anything" es subordinada. O sea, es una oración más.
     
  7. Mita

    Mita Senior Member

    Chile
    Chile - Español
    Yo sigo en desacuerdo. :D Porque el "not" del principio hace que "anything" se transforme en "nada". De lo contrario, el significado sería "cualquier cosa". Para que la traducción fuera "no creo que signifique algo", en inglés la oración hubiera tenido que ser "I don't think it means something" (si es que se puede decir eso en inglés :p ).
    "No creo que signifique nada" es gramaticalmente correcto, utiliza la doble negación. ¿Por qué te suena mal? :confused:

    PD: Pasaron hartos días antes de que respondiera... :D
     
  8. Galianne Senior Member

    USA
    Cuba-Spanish
    Nothing y Anything no significan lo mismo lo que pasa es que como dijo Mita en español utilizamos la "doble negación".
    Entonces en
    las expresiones significan lo mismo, no las palabras en discusión.
     
  9. natasha2000

    natasha2000 Senior Member

    La confusión tiene raíz en el hecho de que en inglés NO SE PUEDEN usar dos negaciones en la misma frase, y en español si. Así que, en este aspecto, ANYTHING significa NADA, aunque en general significa ALGO.

    Por ejemplo:
    Español:
    No oigo nada. (donde tenemos dos negaciones: una del verbo - no oigo, otra la palabra negativa - nada.)

    En inglés se podría decir:
    I do not hear anything (donde tenemos UNA negación - del verbo - I do not hear, y por eso, aquí anything significa NADA - nothing)
    o bien:
    I hear nothing (donde el verbo tiene forma afirmativa, pero luego tenemos la palabra negativa - nothing).

    Por otro lado, si no negamos nada, ANYTHING significa ALGO:
    Have you heard anything? - Has oido algo?

    También puede significar CUALQUIER COSA, TODO.
    Tell me anything you know about the crime. - Dime todo (cualquier cosa) que sabes del crimen.

    Así que, depende del contexto. Las traducciones "palabra por palabra" siempre salen mal.

    Espero que ayude.:)
    Saludos
    Natasha
     
  10. Raúl63 Senior Member

    español- Argentina
    Superb, lo de Natasha!

    Ahora, ¿no será que NOTHING es para oraciones en afirmativo: "I hear nothing," y ANYTHING para oraciones en negativo: "I do not hear anything"? Esto para significar NADA, por supuesto.

    Me gustaría una confirmación por parte de ustedes.

    Muy interesante el thread.
     
  11. chamyto

    chamyto Senior Member

    Burgos, Spain
    Spanish
    Sí, es así. Un saludo.
     

Share This Page