1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

apoderante / apoderado

Discussion in 'Legal Terminology' started by Kasp, Feb 13, 2009.

  1. Kasp Senior Member

    ESPAÑOL -PERU
    Buenos días, cómo traducir apoderante y apoderado al inglés?

    Contexto:
    Conste por el presente documento el Poder otorgado por XXX una sociedad constituida y existente bajo las leyes de Perú, con domicilio en xxx, debidamente representada por su Director Apoderado señor xxx, (en adelante "EL PODERDANTE"), a favor del señor xxx, identificado con ### con domicilio para estos efectos en xxx (en adelante, "EL APODERADO"), de acuerdo con los siguientes términos:
     
  2. Simon Rinalducci Senior Member

    Mexican Spanish
    PODERDANTE: Principal, grantor of the power, constituent

    APODERADO: Proxy
     
  3. David Senior Member

    La palabra española es "apoderdante," o "poderdante" aquel que apodere a otro... Concuerdo con la definición de Simon, "Apoderado" is only occasionally a proxy, generalmente en el contexto de transacciones de la gestión de valores o acciones and not very often at that.

    An apoderado is usually an attorney-in-fact or, informally, an authorized agent.
     
    Last edited: Feb 15, 2009

Share This Page