1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

appreciated why

Discussion in 'Português (Portuguese)' started by Elen Mariano, Jan 17, 2013.

  1. Elen Mariano

    Elen Mariano Senior Member

    São Paulo
    Portugues
    Boa tarde!!!!
    Novamente peço socorro...
    Não consegui entender o sentido de uma frase, e por isso recorro ao seu auxilio.

    "She’d seen her and Jack in their share of arguments, but it wasn’t until the past few months she’d appreciated why."

    A narradora está descrevendo uma ação que acontece entre Jack e sua mãe, ela diz que já vira a mãe (her) e Jack discutirem antes, mas não foi até que se passassem alguns meses para que ela apreciasse o porque...

    Pareceu-me sem sentido.

    Agradeço, desde já, seu valioso socorro!!!
    Elen Mariano
     
  2. Archimec Senior Member

    Montreal, Canada
    Portugal, portuguese
    ... que ela percebeu (bem)/realizou (bem) porquê ...
     
  3. Elen Mariano

    Elen Mariano Senior Member

    São Paulo
    Portugues
    Obrigada Archimec!!!
    Ajudou muito.
    Elen:D
     
  4. Ruca Senior Member

    Grande Porto
    Português Europeu

    Olá,

    "She'd seen.....few months she'd realized (= appreciated) why".
     
  5. Elen Mariano

    Elen Mariano Senior Member

    São Paulo
    Portugues
    Thank you Ruca!!!!
    :D Elen
     
  6. anaczz

    anaczz Senior Member

    À beira do Oceano Atlântico
    Português (Brasil)
    Engraçado, realizar não tem esse sentido no Brasil (ainda, pois tanto o usam que vai acabar tendo).
    Para mim, realize e realizar são falsos amigos
    No entanto no Priberam consta como um dos possíveis sentidos da palavra.
     
  7. Elen Mariano

    Elen Mariano Senior Member

    São Paulo
    Portugues
    Anaccz, boa tarde!!!
    Também fico confusa com o 'realizar', fica estranho em Português, ainda mais Português coloquial falado/escrito no Brasil.
    Mas agradeço imensamente a ajuda que recebo de todos do Fórum
    Obrigada!!!
     
  8. Ruca Senior Member

    Grande Porto
    Português Europeu

    Olá,

    No comentário que inseri em cima, "realized" é inglês, não português. Segundo o Oxford Advanced Learner's Compass, o verbo To realize é sinónimo do verbo To appreciate, numa das suas aceções.

    No meu português, realizar não significa compreender algo.
     
  9. anaczz

    anaczz Senior Member

    À beira do Oceano Atlântico
    Português (Brasil)
    Meu comenário foi sobre o post do Archimec, mas vi que no dicionário de português europeu esse sentido já é contemplado, embora o ciberdúvidas negue...
     
  10. Elen Mariano

    Elen Mariano Senior Member

    São Paulo
    Portugues
    Sim, Ruca, acredito que faltou-me clareza, mas o comentário referia-se a outro post, não o seu (que aliás ajudou muito).
     
  11. Archimec Senior Member

    Montreal, Canada
    Portugal, portuguese
    A Infopédia parece não estar também de acordo com ciberdúvidas ...
     
  12. marta12 Senior Member

    Portugal
    português
    Eu uso 'realizar' com o significado de compreender/perceber.
    -'Só hoje realizei o que disseste ontem.'
     
  13. moura

    moura Senior Member

    Lisbon
    Portuguese Portugal
    Mais uma achega do Ciberdúvidas sobre a utilização do "realizar" na acepção de "compreender" no português europeu, com outros exemplos curiosos de"false friends".
     

Share This Page