approcher / s'approcher (de)

Discussion in 'Français Seulement' started by Funambule, Oct 17, 2008.

  1. Funambule Senior Member

    Dutch
    Bonsoir,

    1) Le monsieur s'approche de sa voiture.

    Dans cette phrase 's'approche' est un verbe pronominal transitif indirect

    2) La fille s'éloigna, puis s'approcha.

    Faul-il analyser 's'approcha' autrement ici ou faut-il considérer le complément comme implicite (puis s'approcha (de moi, lui, etc.)

    merci

    Funambule

    Note des modérateurs : Plusieurs fils ont été fusionnés pour créer celui-ci.
     
    Last edited: Dec 20, 2013
  2. tilt

    tilt Senior Member

    Nord-Isère, France
    French French
    Je dirais que dans le 2e cas, s'approcher est bel et bien intransitif.
    Rien à avoir avec l'aspect pronominal du verbe, d'ailleurs. Approcher connaît les mêmes emplois transitif et intransitif.
     
  3. titmouse New Member

    french
    A propos de l'aspect pronominal, dans la phrase "J'ai approché mon visage de qqch.", quel est le pronom qu'il faudrait utiliser pour "qqch" (on le sous-entend)? Je voudrais obtenir une phrase du genre "J'---- ai approché mon visage." avec le pronom correct à la place de ----
    Please help me? Thx
     
    Last edited: Jan 31, 2011
  4. Mout Senior Member

    French
    "Je regardais par la fenêtre. J'y ai approché mon visage."
    Je vois la fenêtre comme un complément circonstanciel de lieu.

    Mais en écrivant, je ne suis pas convaincu. naturellement, je répéterais la fenêtre, voire tournerais mes deux phrases différemment.
     
  5. Summerland Senior Member

    Paris
    English
    Bonjour,

    Pourquoi on dit l'hiver approche et pas 'l'hiver s'approche.

    Par d'avance je vous remercie pour votre aide
     
  6. ygerne Senior Member

    Peut-être parce qu'approcher a le sens d'être prêt d'arriver , ce qui est le cas lorsque le changement de temps et de température nous amène à dire que l'hiver approche. S'approcher veut dire venir près de quelqu'un ou de quelque chose.
     
  7. nauszikaá Junior Member

    Budapest
    hungarian
    Bonjour,

    Je ne comprends pas la différence entre les constructions avec ou sans pronom en cas du verbe approcher.

    Pascal est en train de réussir,il approche du but.
    Marie a peur si un chien s'approche d'elle.

    Merci
     
  8. Kekepop

    Kekepop Senior Member

    California
    Californian English
    Approcher de dans cet exemple veut dire que Pascal est près du but, il y est presque. S'approcher de veut dire que le chien vient près d'elle, il fait des pas vers elle !
     
  9. Bonjour,

    Svp, laquelle des phrases est correcte ?

    les loups, je les entends qui approchent.:cross:
    les loups, je les entends approcher.:cross:
    les loups je les entends qui s'approchent.:tick:
    les loups, je les entends s'approcher.:tick:

    Ce sont mes choix. A noter que le source d'origine qui est un film, confirme la première !! :confused:
    Merci d'avance.
     
    Last edited: Jan 27, 2013
  10. Maître Capello

    Maître Capello Mod et ratures

    Suisse romande
    French – Switzerland
    En fait, ces quatre phrases sont correctes. :)

    Approcher et s'approcher sont assez souvent interchangeables, avec toutefois une nuance : le verbe non pronominal insiste sur le fait que la distance diminue, voire qu'elle est très faible, alors que le verbe pronominal insiste davantage sur le mouvement que fait la personne (ou l'animal, ou la chose) qui vient plus près.

    Il approcha de la table et prit un morceau de pain.
    Il s'approcha de la table pour prendre un morceau de pain, mais s'arrêta net au bout de deux pas lorsqu'il entendit gronder le molosse qui montait la garde.

    Dans ton exemple, le verbe non pronominal est parfaitement adapté et c'est également ce que je dirais, parce que les loups sont vraisemblablement tout près.
     
    Last edited: Jan 27, 2013
  11. rogermue Junior Member

    Bonjour,

    j'ai étudié ce problème un peu il y a quelque temps et ma conclusion: il n'y a aucune différence entre
    a) approcher de qn/de qc
    et
    b) s'approcher de qn/qc
    Ce verbe peut être utilisé de la manière a) ou b).
     
  12. Maître Capello

    Maître Capello Mod et ratures

    Suisse romande
    French – Switzerland
    Ce n'est pas tout à fait exact. Je dirais plutôt que généralement il n'y a qu'une légère nuance, mais les deux tours ne sont pas toujours interchangeables !

    Je roulais depuis une heure et j'approchais de la capitale quand un cerf a bondi devant moi. :thumbsup:
    Je roulais depuis une heure et je m'approchais de la capitale quand un cerf a bondi devant moi. :thumbsdown:

    Quand on va du point A au point B, on s'approche du point B à tout moment, alors que l'on approche du point B seulement lorsque l'on en est proche !
     
  13. annie21 Senior Member

    chinese
    Bonjour, je confuse toujours des verbes de leurs formes pronominales. Approcher est l'un des cas.

    Nous approchons de la gare.
    Nous approchons la gare.
    Nous nous approchons de la gare.

    Les trois phrases sont différentes? ou elle signifient le même sens? Merci beaucoup!
     
  14. Logospreference-1

    Logospreference-1 Senior Member

    Lutèce
    français
    Bonjour Annie.

    Entre approcher de la gare et s'approcher de la gare, je pense qu'on peut reprendre la même distinction qu'entre avancer et s'avancer proposée par Maître Capello dans ce sujet : approcher de serait par rapport au sol, autrement dit on ne considérerait que la distance restant à parcourir qui diminue, et s'approcher de concernerait le mouvement des personnes.

    On ne peut pas approcher un lieu ou un objet, mais seulement une personne, plutôt au sens moral, ou quelque chose d'intellectuel ou d'artistique : un problème, une vérité, un mystère...
     
    Last edited: Dec 20, 2013
  15. annie21 Senior Member

    chinese
    Merci pour votre explication, Logospreference. Je pourrais vous comprendre comme suivant: approcher d'un lieu=arriver bientôt; s'approcher= approcher qn ou qch en marcher ou courant? Je viens de lire un exemple cité par qn de la forum anglais-français: Le bateau s'approchait trop vite du quai. qui dit que s'approcher peut concerner aussi les objets. Ce qui me confuse vraiment.Et vous avez dit que approcher une personne est plutôt au sens moral. J'ai trouvé un exemple dans un dictionnaire: Il a pu approcher le président et lui serrer la main. Dans cette phrase, puis-je comprendre approcher comme un mouvent au lieu de dans un sens moral? Merci beaucoup!
     
  16. Logospreference-1

    Logospreference-1 Senior Member

    Lutèce
    français
    Approcher le président n'est pas directement au sens moral, en effet, mais un peu quand même, car il est un personnage très haut placé, et c'est bien pour cette raison qu'on dit que quelqu'un a pu l'approcher.

    Pour le bateau, l'exemple est excellent. Ce serait son mouvement, qui est bien le sien propre, qu'on considérerait. Les personnes comptent parmi les animés, mais il est aussi des objets animés, en tant qu'ils bougent ou se déplacent, tels que les véhicules, les astres, et donc les navires. Il y a donc une différence, qu'en effet je n'avais pas vue, entre s'avancer, qu'on ne dit pratiquement que pour des animés, et surtout des personnes, et s'approcher, qu'on dit aussi pour les objets animés.

    Je complète, pour clarifier : je ne pourrais pas dire, ou difficilement, d'une feuille morte emportée par le vent qu'elle s'approche de moi, et la raison en est certainement qu'elle n'a aucune autonomie de mouvement, ne pouvant même pas changer de forme toute seule : un bateau a une voile ou un moteur, et un gouvernail : il paraît être doté d'une certaine autonomie de mouvement. Il y a bien une différence entre les objets mus, comme la feuille morte, et les objets animés, comme les bateaux.
     
    Last edited: Dec 20, 2013
  17. bellabellaluna New Member

    中文
    Bonsoir Capello, grâce à votre explication, j'ai compris la différence entre s'approcher de et approcher de. Mais il me reste encore un doute: la différence entre approcher avec ou sans de:
    Le bateau approche du quai.
    Le bateau approche le quai.
    Le chat s'enfuit quand on l'approche.
    Le chat s'enfuit quand on approche de lui.
    Est-ce que vous pouvez m'expliquer lesquelles de ces phrases sont plus correctes et s'il existe une différence significative?
    Merci d'avance!!!
     
  18. Maître Capello

    Maître Capello Mod et ratures

    Suisse romande
    French – Switzerland
    Le bateau approche du quai. :thumbsup:
    Le bateau approche le quai. (correct, mais emploi vieilli)

    Le chat s'enfuit quand on l'approche. :thumbsup:
    Le chat s'enfuit quand on approche de lui. :thumbsdown: (pas vraiment incorrect, mais très peu naturel)
    Le chat s'enfuit quand on s'approche de lui. :thumbsup: (tour le plus commun)
     
  19. bellabellaluna New Member

    中文
    Merci, Capello! :D
     
  20. ditnn

    ditnn Senior Member

    London, United Kingdom
    British English
    J'ai vu cette phrase sur Larousse site web:

    "Une fiction qui s’approche de la réalité."

    J'ai des difficultés à comprendre pourquoi "s'approche" est utilisé, et pas "approche".

    est-ce que quelqu'un peut m'expliquer ?
     
    Last edited: Feb 15, 2015
  21. Roméo31

    Roméo31 Senior Member

    Région parisienne
    français - France
    Bonsoir ditnn,

    A mon sens, "une fiction qui s’approche de la réalité" est une fiction qui ressemble à la réalité.

    1. L'auteur n'a pas employé "approcher" sans doute parce que, dans ce sens, ce verbe est vieilli : voir ci-dessous des extraits du TLFi et du Dictionnaire de l'Académie française :

    TLFi
    :
    AC. française :

    2
    . Pour ma part, j'aurais employé "se rapprocher", car "s'approcher" ne figure presque pas, dans les dictionnaires, avec le sens "ressembler à", contrairement à "se rapprocher". Voir un extrait du TLFi ci-dessous :
     

Share This Page