Aprobar - prefijo "re"

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by Prieto, Dec 18, 2008.

  1. Prieto Junior Member

    New York USA
    Español
    Hola todos!!!

    La palabra reprobar, está perfectamente bien usada y es una palabra reconocida por la RAE.:tick:

    buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=reprobar


    Ahora bien, según esta definición re no ha sido usado como prefijo. Posee una connotación diferente de repetición de una acción.
    Si quisiese construir una palabra con el prefijo re, intentando significar doble acción de aprobar, esta sería: reaprobar. Palabra que NO reconocida por la RAE.
    :idea:Mi explicación: re-aprobar, ya tiene dos prefijos: a y re, por lo cual es incorrecta su construcción.

    Gramaticalmente hablando: ¿Es esta la explicación correcta? ¿Alguno de vosotros sabe las reglas gramaticales para el uso de prefijos?

    Saludos,




     
  2. Búkarus

    Búkarus Senior Member

    Colombia, castellano
    Hi,
    That explanation has no sense. There are lots of cases where words use two or more prefixes: incomprensible, descontaminar, etc.

    "Re" is a prefix you can use with whatever verbal form you want (well, mostly) to mean "repetition" and whatever adverb or adjective you want (colloquially) to mean "intensification" and this new word you build will not be in the dictionary. The other meanings of "re" are not that free, I mean, if you add "re" to any word, it will not be understood with the sense of either "backwards" or "opposition/reversal".

    Here you are, from the DRAE:
    re-.
    (Del lat. re-).
    1. pref. Significa 'repetición'. Reconstruir.
    2.pref. Significa 'movimiento hacia atrás'. Refluir.
    3. pref. Denota 'intensificación'. Recargar.
    4. pref. Indica 'oposición' o 'resistencia'. Rechazar. Repugnar. Significa 'negación' o 'inversión del significado simple'. Reprobar. Con adjetivos o adverbios, puede reforzarse el valor de intensificación añadiendo a re- las sílabas -te o -quete. Retebueno. Requetebién.

    Regards :)
     
    Last edited: Dec 18, 2008
  3. Prieto Junior Member

    New York USA
    Español
    Hola Búkarus,

    Bien, pero entonces...
    ¿¿Sabes de alguna regla gramatical que se pueda emplear para el uso de prefijos??

    Saludos,
     
  4. carlotita Junior Member

    Virginia
    English (US)
    Tambien tengo duda acerca del uso de "re". Muchas de las traducciones que hacemos tiene tales palabras en ingles como "reread", "resend", etc etc. No se si siempre podemos agregar este prefijo tan seguido en espanol como lo hacemos en ingles. Serian comprensible las palabras como "releer", "reenviar"?
     
  5. andylopez

    andylopez Senior Member

    Madrid, Spain
    Spanish - Castellano

    Ambas son perfectamente comprensibles y válidas para expresar "leer de nuevo" o "enviar de nuevo".




    Saludos
     
  6. carlotita Junior Member

    Virginia
    English (US)
    Gracias, Andy!
     
  7. MarieSuzanne Senior Member

    Cataluña, España
    Castellano - Argentina
    El uso de prefijos para formar nuevas palabras no es tan libre como en inglés. Por supuesto que hablando se hace (en especial con el prefijo "re"), pero es un uso coloquial. En lenguaje escrito por lo general nos ceñimos más a lo que reconoce el DRAE.
     
  8. shacolourdes

    shacolourdes Junior Member

    New Jersey
    United States of America - English
    As per "re" as in "rete" or "requete" do you always need the "te" or "quete"? My teacher for Spanish in high school would simply say "re", as in "redurmió mi hijo anoche" or "tus ojos son rebellos". Is that something odd that was just personal with her? Or is that acceptable to say?
    In case it's of any relevance, she was from Argentina, so maybe it's an Argentinian colloquialism?
     
  9. Willbury

    Willbury Junior Member

    Miraflores, Lima (Perú)
    Limenian Spanish
    En una clase de morfología, mi profesora puso el siguiente ejemplo:

    La oficina de secretaria reaprobó el documento.

    Ella decía que era gramaticalmente incorrecto.

    La clase decía lo contrario.

    Creo que el problema pasa por un asunto semántico.

    La oficina volvió a aprobar el documento, ¿es lógico?

    Yo creo que es posible.

    Al final va a depender de cada uno, supongo que para la RAE tal cosa no es lógica.
     
    Last edited: Nov 16, 2009

Share This Page