1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

apuração

Discussion in 'Português-Español' started by MARYPERUV, Dec 21, 2012.

  1. MARYPERUV Junior Member

    PERUVIAN SPANISH
    Hola, foreros!

    Me gustaria saber como se dice apuracao en español (con c cedilha e tiu), en el caso de apuracao dos fatos: Mi intento es la investigación de los hechos? :) Gracias por ayudarme
     
  2. Carfer

    Carfer Senior Member

    Paris, France
    Portuguese - Portugal
  3. MARYPERUV Junior Member

    PERUVIAN SPANISH
    Muchas gracias, Carfer:D
     
  4. Ignacio_arg

    Ignacio_arg Senior Member

    Buenos Aires
    Español /Rioplatense/
    Apurar é um falso cognato né?
     
  5. anaczz

    anaczz Senior Member

    À beira do Oceano Atlântico
    Português (Brasil)
    Em qual sentido é mais usado apurar em Espanhol?
    Parece ter os mesmos significados que em português, segundo o DRAE, especialmente estes:
    1. tr. Averiguar o desentrañar la verdad ahincadamente o exponerla sin omisión.
    6. tr. p. us. Purificar o reducir algo al estado de pureza separando lo impuro o extraño.
    10. prnl. Afligirse, acongojarse, preocuparse.
     
  6. MARYPERUV Junior Member

    PERUVIAN SPANISH
    Hola anaczz

    Em qual sentido é mais usado apurar em Espanhol?
    Parece ter os mesmos significados que em português, segundo o DRAE, especialmente estes:
    1. tr. Averiguar o desentrañar la verdad ahincadamente o exponerla sin omisión.
    6. tr. p. us. Purificar o reducir algo al estado de pureza separando lo impuro o extraño.
    10. prnl. Afligirse, acongojarse, preocuparse.

    Según Carfer es averiguar y me parece lo más apropiado. :)
     
  7. Ignacio_arg

    Ignacio_arg Senior Member

    Buenos Aires
    Español /Rioplatense/
    Na Argentina

    Apurar = Apressar

    "No puedo hablar ahora, estoy apurado"

    "Apurate que sino vas a llegar tarde"
     
  8. MARYPERUV Junior Member

    PERUVIAN SPANISH
    Si, ese sentido también lo tiene en Perú. Asi que son falsos cognatos, como lo habias dicho:D
     
  9. Carfer

    Carfer Senior Member

    Paris, France
    Portuguese - Portugal
    Sí y no. A ver:
    'Apurar(se)' en el sentido de 'apremiar', 'darse prisa': falso cognato. En portugués 'apurar-se' significa 'esmerarse', 'perfeccionarse'
    'Apurar'
    en el sentido de 'Averiguar o desentrañar la verdad ahincadamente o exponerla sin omisión': cognato
    'Apurar' en el sentido de 'Purificar o reducir algo al estado de pureza separando lo impuro o extraño': cognato. Un uso semejante y muy frecuente en portugués: 'apurar o molho, apurar a comida' = 'espesar el caldo de los guisados siguiendo hirviéndolos'
    'Apurar(se)'
    en el sentido de 'afligirse, acongojarse, preocuparse': falso cognato
    'Apurar' en el sentido de 'extremar, llevar hasta el cabo': falso cognato. Sin embargo hay algo de extremo en expresiones como 'fez a obra com/levou a obra a/ um apuro tal que...' en el que 'apuro' significa 'esmero'
    'Apurar'
    en el sentido de 'acabar o agotar': falso cognato
    'Apurar' en el sentido de 'Molestar a alguien de modo que se enfade o pierda la paciencia': falso cognato, aunque tenemos un sentido próximo en 'pôr alguém em apuros' ('meter a alguién en aprietos')
    'Apurar'
    en portugués puede también significar 'recibir dinero' o 'calcular la cantidad recibida'.
     
  10. MARYPERUV Junior Member

    PERUVIAN SPANISH
    Carfer:

    Siempre aprendiendo:thumbsup:
     
  11. Guayoyo New Member

    Natal, Brasil
    Español (internacional)
    Eso será en los diccionarios, pero en la práctica, en castellano nunca escuché "apurar" por averiguar sino sólo por ir de prisa (Hispanoamérica) o por pasar apuros o dificultades (España).
     
  12. FerGilmour

    FerGilmour Senior Member

    Ribeirão Preto, Brasil
    Argentine Spanish
    Exacto. Una locución muy común es "estar en apuros", en el sentido de "estar en problemas" (que poca relación puede tener con averiguaciones, cálculos, recuentos y demás acepciones/significados). Definitivamente, un falso cognato, y de los "peligrosos".
     

Share This Page