1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

ardor / acidez de estómago

Discussion in 'Sólo Español' started by geogins, May 19, 2012.

  1. geogins

    geogins Senior Member

    Greek
    Estimados foreros:

    El diccionario de WR ofrece esta definición para la acidez de estómago:

    acidez de estómago Estado caracterizado por una sensación de quemazón o ardor en el estómago debido al exceso de ácidos: las grasas le producen acidez de estómago.

    Y esta acepción de la palabra ardor:
    2. Sensación de calor o de ardor en alguna parte del cuerpo: ardor de estómago.

    Les agradecería que me explicaran si hay alguna diferencia entre ardor de estómago y acidez de estómago y si en el habla cotidiana prefieren alguna u otra forma según casos.

    Les agradezco de antemano su atención y su ayuda.
     
  2. Jonno

    Jonno Senior Member

    Para mí son equivalentes y las uso indistintamente. Y percibo lo mismo en mi entorno.

    Aunque en rigor creo que sería la acidez (la regurgitación de ácido gástrico) la que provoca el ardor (la sensación de quemazón). Pero a efectos prácticos la gente usa ambas palabras para referirse a esa sensación molesta en el esófago.
     
  3. Namarne

    Namarne Senior Member

    Catalonia, Spain
    Spanish - Spain
    Hola:

    Yo ardor de estómago lo entiendo siempre como algo puntual. Si alguien dice: "tengo ardor de estómago", es lo que tiene en ese momento. Mientras que si alguien dice que tiene acidez de estómago, podría referirse a que padece esa dolencia, aunque en ese momento no la esté sufriendo. (Podría ser que sí, de todos modos). También "ardores de estómago" sería la dolencia.
    Pero tampoco creo que esto sea muy riguroso, es una impresión personal.

    Saludos.
     
  4. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    Y "tener vinagrera" ¿vale?
    :confused:
    _
     
  5. Adolfo Afogutu

    Adolfo Afogutu Senior Member

    Uruguay
    Español
    La diferencia que noto es que acidez no necesita ningún complemento para ser entendida:

    —Me siento mal.
    —¿Qué te pasa?
    —Tengo acidez.

    —Me siento mal.
    —¿Qué te pasa?
    —Tengo ardor de estómago.

    Tener vinagrera nunca la había escuchado. Tiene su gracia.

    Saludos
     
  6. Erreconerre Senior Member

    Sonora, México
    Mexican Spanish
    Por aquí se usa con frecuencia acedías como acidez estomacal.
    Por cierto, la palabra esta se presta a la chunga, pues me dieron acedías se escucha como me dieron hace días. Los peor intencionados preguntan ¿te cogieron acedías?, porque cogieron tiene entre otras, la acepción de la relación carnal.

    acedía 1
    • f. Acidez de estómago:
      la acedía es un reflujo esofágico acompañado de pirosis.






     
  7. geogins

    geogins Senior Member

    Greek
    Muchas gracias a todos por los comentarios tan valiosos.
    Los ejemplos que aporta Adolfo Afogutu dejan muy clara la pequeña diferencia de uso entre los dos términos.
    En cuanto a la aportación de Erreconerre, creo que me limitaré a reproducirla solo como un chiste que merece ser contado.:rolleyes:
    Reciban un saludo cordial.
     
  8. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    Creo que el tema está más o menos aclarado.
    Yo había agregado la opción, coloquial, usada en Chile: "calor al estómago", pero mi posteo se desvaneció en el aire.
    Saludos.
    _
     
  9. geogins

    geogins Senior Member

    Greek
    Muchas gracias por esta opción adicional (que cuantas más, mejor:)).
    Un saludo.
     
  10. Duometri

    Duometri Senior Member

    Madrid, Spain
    Spain, Spanish
    Yo usaría ardor para referirme a lo que me pasa: "tengo ardor de estómago", pero diría que determinado alimento me provoca adidez. Aunque creo que sería correcto intercambiarlos, no sé por qué, pero me sonaría mejor así.

    Saludos.
     
  11. Lampiste Senior Member

    Hola:

    Ya que hablas de confusiones, aclaro lo siguiente a posibles viajeros:

    La acedía es también un pescado muy apreciado en el sur de la Península, parecido al lenguado aunque de tamaño menor. Son muy famosas las de Sanlúcar de Barrameda, lugar en el que desemboca el río Guadalquivir. Yo las he comido muchas veces y os aseguro que esas acedías nunca me han producido acedías de estómago.

    Si viajas por Andalucía, Geogins, y en algún momento dices que tienes acedía (la "s" final allí no se suele pronunciar), todos pensarán que has ido al mercado a comprar unos kilos de ese sabroso pescado. No es broma.

    Saludos.

    En cuanto se reincorpore Torrebruno a nuestro foro, estas cosas las explicará él mucho mejor.
     
  12. oa2169

    oa2169 Senior Member

    Santiago de Cali, Colombia
    español latinoamerica
    Esta es la que usamos por estos lados. De DRAE:

    agriera.
    (De agrio).
    1. f. vulg. acedía (‖ indisposición del estómago). U. m. en América.

    En ambientes un poco más elegantes usamos "acidez estomacal".

    Abrazos.
     

Share This Page