1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

arenero (persona)

Discussion in 'Specialized Terminology' started by mayiask, Feb 16, 2013.

  1. mayiask New Member

    spanish
    Hi there. I´m translating a García Márquez text, struggling to find an equivalent of the word "arenero". Here is the fragment: "después de tomar el desayuno en compañía de su padre, el arenero Guillermo Caro...
    I understand that the term is used to designate a person whose job is dealing with the sand in certain places, so that companies can later build houses in such places.
    Any ideas?
    Thanks a lot!!!
     
  2. phantom2007 Senior Member

    Madrid
    spain, Spanish
    Puede ser tres oficios: el que vende arena, el que coloca arena en los rieles del ferrocarril para mejorar la adherencia (de uso en Cuba) y la persona que mantiene el ruedo de un plaza de toros, que está cubierto de arena. No conozco el oficio que mencionas. Entiendo que sería preparar terrenos para que luego vengan la constructoras a construir sobre la arena.

    Aunque es arriesgado, me inclinaría por la primera, y usaría "sand dealer", aunque en Colombia también hay Plazas de Toros y seguramente existe el oficio de arenero como en España.
     
  3. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    Fuente

    Ese señor era arenero porque se dedicaba a extraer arena de unos terrenos propiedad de Luis E. Burgos, y luego la vendía.

    No hay forma de saber a qué destinaban la arena quienes la compraran después.
     
  4. mayiask New Member

    spanish
    Muchas gracias, Phantom; tampoco yo conocía el oficio y, de hecho, he descubierto el uso que se le da por el contexto de la novela. En todo caso, creo que tiene un significado distinto al que se le da en España, porque allí no existe tal oficio. Puede que, de hecho, no haya una traducción posible, porque dudo que exista el oficio de arenero en los países angloparlantes. Pero, en todo caso, lo más aproximado que he encontrado es tu sugerencia de "sand dealer"; así que gracias de nuevo!
     
  5. mayiask New Member

    spanish
    Pinairum: Exacto, en eso consiste la dificultad para traducir el término. Porque sí he encontrado traducciones para "arenero" en plazas de toros, pero no se cómo traducirlo en este contexto y con este significado.
     

Share This Page