argh!

Discussion in 'Italian-English' started by Tegs, Feb 14, 2013.

  1. Tegs

    Tegs Mód ar líne

    Wales
    English (Ireland), Welsh, Irish
    Ciao!

    In inglese, per mostrare frustrazione o fastidio nella lingua scritta, si scrive spesso “Argh!”

    Per esempio: My computer crashed again. Argh!

    Puoi aggiungere dei “a” e dei “h” se vuoi mostrare un livello più alto di frustrazione, tipo “aaarghhh!”

    Non mi sembra corretto tradurlo con “che palle!” perché “argh” non è per niente volgare. Il mio tentativo:

    Il mio computer si è bloccato di nuovo. Uff!

    PS. I know that urgh and argh are discussed in these threads (urgh , Aargh in the month) but these don’t really help.
     
  2. Fooler Senior Member

    Padova
    Italian (Italy)
    My suggestion
     
  3. Mary49

    Mary49 Senior Member

    Padova
    Italian
    Ciao Tegs,
    direi che "Uff!" o anche "Uffa!" possono andare bene. Anche se spesso io, personalemnte, mi trovo ad usare espressioni "fumettistiche" del tipo "Grrrr!" oppure "Grunt!" :)

    Ciao Fooler :)
     
  4. Tegs

    Tegs Mód ar líne

    Wales
    English (Ireland), Welsh, Irish
    Grazie! :D
     
  5. curiosone

    curiosone Senior Member

    Romagna, Italy
    AE - hillbilly ;)
    I suppose you could add more "U"s and/or "F"s (and "A"s) to express greater frustration. :)
     
  6. giginho

    giginho Senior Member

    Svizzera / Torino
    Italiano & Piemontese
    Ciao a Tutti!

    Mary, se ricordo bene Paperino (devo ripassare, hai ragione) non dice spesso "Sgrunt!"?
     
  7. Mary49

    Mary49 Senior Member

    Padova
    Italian
    Sì vero, anche se a me piace più "Grunt!":) Non so se "Sgrunt" esista nella versione originale dei fumetti oppure se l'abbiamo inventato noi italiani...
     
  8. Matrap

    Matrap Est Mod In Rebus

    Abruzzo, Italy
    Italiano
    Ciao a tutti :)

    Io preferisco "Grrr" o "Uff(a)". "Grunt" (o sgrunt) sono espressioni troppo 'fumettose'. :) Vi pare che Tegs sia un fumetto? :D Per me è un mod in carne e ossa, o meglio in hardware e software. :D :D :D
     
  9. Tegs

    Tegs Mód ar líne

    Wales
    English (Ireland), Welsh, Irish
    Ahah, grazie Matrap :D Mi piace molto l'italianizzazione di grunt - "sgrunt"! Comunque, non voglio sembrare Puffetta, allora forse sarebbe meglio dire uff, uffa o grr (mi sa che grr è internazionale - lo usiamo anche in inglese).

    Si può anche fare quello che suggerisce Curios? Cioè, dire uuuuffa, uffffffa o uffaaaaa per mettere enfasi?
     
  10. Matrap

    Matrap Est Mod In Rebus

    Abruzzo, Italy
    Italiano
     
  11. curiosone

    curiosone Senior Member

    Romagna, Italy
    AE - hillbilly ;)
    And if you're REALLY frustrated, it could be: UUUUUUUUUUUUUUUUFFFFFFFFFFFFFFFFAAAAAAAAAAAAAAA!!!!!!!!!!
     
  12. Tegs

    Tegs Mód ar líne

    Wales
    English (Ireland), Welsh, Irish
    Grazie per la confirmazione Matrap :)

    You sound like you have reason to say it sister :D

    Thanks again foreros :)
     

Share This Page