Argumento de una película: Presente o Pasado?

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by HyphenSpider, Jun 8, 2006.

  1. HyphenSpider

    HyphenSpider Senior Member

    Catalonia
    Spanish, Spain
    ¿Qué tiempo debo usar para hablar del argumento de una película que vi hace un tiempo, el presente o el pasado? Por ejemplo aquí:

    Last week I bought a film called "The Woman's Phantom". It ___ (be) about a man whose wife _________ (disappear). In the end, the man _____ (find out) that she ______ (be killed), and he _____ (feel) so sad that he ____ (kill) himself.
    It ____
    (be) a very sad story but I really enjoyed it.


    Gracias!
     
  2. alc112

    alc112 Senior Member

    Concordia, Entre Ríos
    Argentina Spanish
    Según lo que me enseñaron a mí.
    En inglés un relato puede estar en presente o en pasado. Es a gusto tuyo.
     
  3. HyphenSpider

    HyphenSpider Senior Member

    Catalonia
    Spanish, Spain
    Entonces, podría decir:

    Last week I bought a film called "The Woman's Phantom". It is about a man whose wife has disappeared.

    o:

    Last week I bought a film called "The Woman's Phantom". It was about a man whose wife had disappeared.

    ?¿?¿?

    Gracias!
     
  4. Sabelotodo Senior Member

    Great Lakes Region, USA
    English, United States
    Dispense por favor mi corregirle. En inglés, uno siempre debe referirse a los acontecimientos que ocurren en la literatura, las películas, etc. en el presente.

     
  5. Jonah D. Conner

    Jonah D. Conner Senior Member

    Chicago area
    USA, English
    Yo creo que, como dijo alc112, esta' bien usar cualquier de las dos oraciones. Hay poca diferencia en el habla informal. Si es para una composicion, debe usarse el presente como dijo Sabelotodo.
    Last week I bought a film called "The Woman's Phantom". It is about a man whose wife has disappeared
    Last week I bought a film called "The Woman's Phantom". It was about a man whose wife had disappeared.
    Sin embargo, en EEUU, diriamos movie, no film. Tambien, no es necesario decir has disappeared, se puede decir disappeared. Asi que, el producto final seria: Last week I bought a movie called "The Woman's Phantom". It is about a man whose wife disappeared."
    Saludos.
     
  6. HyphenSpider

    HyphenSpider Senior Member

    Catalonia
    Spanish, Spain
    Por lo tanto:

    En una carta a un amigo: Last week I bought a film called "The Woman's Phantom". It was about a man whose wife had disappeared.

    En una carta formal: Last week I bought a film called "The Woman's Phantom". It is about a man whose wife has disappeared.

    ¿Cuál de los dos utilizaríais en una redacción que simule ser una carta para un amigo en un examen?

    Gracias!




     
  7. Jonah D. Conner

    Jonah D. Conner Senior Member

    Chicago area
    USA, English
    Para estar seguro, use el presente.
    Buena suerte
     
  8. HyphenSpider

    HyphenSpider Senior Member

    Catalonia
    Spanish, Spain
    Ok! Muchas gracias!
     

Share This Page