What does the phrase Dle Yaman mean? In translations, this phrase is always translated as Alas, but once I read a comment which said that his translation is mistaken and means 'valiant of the heart' literally 'of the heart valiant.' If Alas, what would this word in return mean? I have the song translated here: Dle Yaman, Mer tun, Dzer tun dimac, dimac (Alas, Alas, Our homes face each other,) Dle Yaman, Heriq anes achqov imac (Oh, Alas, Isn't it enough, That my eyes send you a sign?) Yaman Yaman Yar (Alas, Alas, O My love!) Dle Yaman, Heriq anes achoqov imac (Oh, Alas, Isn't it enough, that my eyes send you a sign?) Any thoughts what is the best translation and meaning?