1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

artículo, inciso

Discussion in 'Legal Terminology' started by arquero, May 27, 2008.

  1. arquero Junior Member

    Chile
    Chile-Spanish
    Estimados:

    En Inglés, ARTICULO (LEGAL) es así, lisa y llanamente, artículo? Inciso sería subsection?

    Estoy haciendo una traducción legal, y sé que estos términos son básicos, pero no los he podido traducir.

    ¿Me pueden ayudar?

    Atentamente,

    Raúl.
     
  2. arquero Junior Member

    Chile
    Chile-Spanish
    Pido mil excusas, quería decir, que ARTICULO es ARTICLE, así de simple?

    Gracias Mil!!!!

    Raúl.
     
  3. silvia fernanda

    silvia fernanda Senior Member

    Spanish
    Artículo , por ejemplo de un Código se dice section.
    Inciso se dice subsection.

    Saludos
     
  4. arquero Junior Member

    Chile
    Chile-Spanish
    Gracias, muchas gracias, Silvia Fernanda.

    Atentamente,

    Raúl Matas Sánchez
     
  5. silvia fernanda

    silvia fernanda Senior Member

    Spanish
    De nada, fue un placer ayudarte.
     
  6. Spanglishgirl New Member

    U.S.A.
    U.S. English/Spanish
    In most cases in legal texts, in the United States at least, the term "article" is an appropriate translation for "articulo."
     

Share This Page