artık vs. şimdi

Discussion in 'Türkçe (Turkish)' started by Arabus, Sep 23, 2013.

  1. Arabus Senior Member

    United States
    Arabic-Aleppo
    Hello,

    Is there a difference in usage between artık and şimdi when they mean "now"?
     
  2. Rallino Moderatoúrkos

    Ankara
    Turkish
    Şimdi is 'now'.
    Artık is 'from now on' in a positive sentence, 'anymore' in a negative one.

    O şimdi zengin. (He's rich now. But who knows what tomorrow will bring…)
    O artık zengin. (He was quite poor, but he's become rich. He'll be all right in his life from now on.)
    O artık zengin değil. (He is no longer rich. He'll be poor forever.)
     
  3. Arabus Senior Member

    United States
    Arabic-Aleppo
    Teşekkür ederim.
     

Share This Page