1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

as drogas do sertão

Discussion in 'Português-Español' started by novinka1, Dec 12, 2013.

  1. novinka1 Senior Member

    Polish
    É o mesmo modelo colonial do tempo da colônia que foram as drogas do sertão, e foi depois a borracha. Você está entendendo, então não há condição de uma região se desenvolver se ela continuamente tem os seus recursos explorados e exportados para fora.

    ¿Qué significa frase en negrita? Es un fragmento del documental sobre Amazonas. Una señora habla sobre la imposibilidad del desarrollo de la región.
     
  2. Fael Junior Member

    Português - Brasil
    "Drogas do sertão" era a maneira como os portugueses chamavam os produtos vegetais (urucum, a canela e o cravo indígenas, o cacau, a castanha, a pimenta etc) extraídos da colônia, os quais via de regra não existiam na Europa.
     
  3. Carfer

    Carfer Senior Member

    Paris, France
    Portuguese - Portugal
    Nessa época as especiarias, como, aliás, outros ingredientes que se usavam na comida e na farmácia, davam pela designação genérica de 'drogas'. A acepção predominante do termo "droga" é hoje a de "estupefaciente", mas ainda se designam ocasionalmente por drogas alguns produtos químicos e farmacêuticos.
     
  4. WhoSoyEu

    WhoSoyEu Senior Member

    Rio de Janeiro
    Español Latam, Português Br
    Lembrando que "drogaria" vem de "droga", no sentido de local de venda de remédios. Talvez agora, no Uruguay, "droguería" venha a significar outra coisa... :))
     
  5. Carfer

    Carfer Senior Member

    Paris, France
    Portuguese - Portugal
    Exacto, mas só quanto ao Brasil. Uma drogaria em Portugal só vende produtos químicos industriais e, frequentemente, materiais de construção.
     

Share This Page