1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

asador criollo

Discussion in 'Español-Français' started by Gavotte, Nov 8, 2013.

  1. Gavotte Senior Member

    Lyon/France
    français
    Bonjour,
    Est-ce qu'un "asador criollo" (lu dans un texte argentin) a quelque chose de particulier par rapport à un simple "asador"?
    Est-ce qu'on peut dire de personnes se réunissant autour d'un "asador criollo" qu'elles se réunissent simplement autour d'un "barbecue"?
    Merci!
     
  2. jprr

    jprr Mod este

    Strasbourg - FRANCE
    french - France
    Boujour,

    Ben... je ne sais pas comment tu fais tes "barbecues", par ici je ne vois pas souvent ce genre de choses sur les balcons ou dans le jardins
    regarde quelques photos

    Quand au "simple asador" argentin, c'est en général une construction en dur de dimensions respectables qui a peu à voir avec le barbecue du balcon...
     
  3. Gavotte Senior Member

    Lyon/France
    français
    J'aurais dû préciser, semble-t-il, que je ne pensais pas du tout à un balcon.
    En français, néanmoins, on ne peut pas dire qu'on se réunit le week-en "autour d'un tournebroche" ou "d'un rôtissoire" ou "d'une construction en béton servant à faire cuire de la viande". D'où ma question.
    Mais donc, si j'ai bien compris, quand des Argentins disent qu'ils sont réunis autour d'un "asador criollo", on ne peut pas traduire simplement par "barbecue". Peut-être autour d'un "méchoui" alors?
     
  4. jprr

    jprr Mod este

    Strasbourg - FRANCE
    french - France
    Si tu donnais le contexte et la phrase - au lieu de proposer de remplacer une partique sociale d'Argentine par une pratique sociale d'une autre partie du monde où les animaux grillés et les sauces utilisées sont radicalement différentes???
     
  5. Gavotte Senior Member

    Lyon/France
    français
    Il s'agit de la description d'une maison argentine et de son jardin, dans un coin paumé de la pampa, avec une "parrilla, una mesa con bancos de cemento" et une chaise longue devant un "asador criollo". Et d'un groupe d'amis qui se réunissent autour de l'"asador criollo".
     
  6. jprr

    jprr Mod este

    Strasbourg - FRANCE
    french - France
    Ce qui veutdire qu'on est devant une installation qui fait grosso modo la taille d'une pièce moyenne de pavillon de banlieue, dédiée au rotissage des viandes, avec "ceinture et bretelles" ( la parilla ~1 m carré, et l'asador criollo qui permet de cuire une bête entière en croix ~2 ou 3 m carrés, entre l'endroit pour la braise, et celui pour la préparer...)
    On est assez loin de nôtre représentation du "barbecue".
     
  7. Gavotte Senior Member

    Lyon/France
    français
    Merci pour ces précisions. Je ne sais toujours pas trop comment traduire ça sans en faire une description avec ceinture et bretelles, mais au moins je vois mieux de quoi il s'agit.
     
  8. Cintia&Martine Senior Member

    Français
    Buenas tardes, bonjour,

    - barbecue argentin
    Voir

    S'il est vraiment nécessaire de mettre une petite explication entre parenthèses :
    - (barbecue vertical pour animal entier)

    Au revoir, hasta luego
     
  9. jprr

    jprr Mod este

    Strasbourg - FRANCE
    french - France
    Sans plus de conviction ... la rôtissoire créole / argentine (et si nécessaire une petite explication entre virgules ou parenthèses)
     
  10. Gavotte Senior Member

    Lyon/France
    français

    Merci, ça me semble le plus simple en effet.
     
  11. hual Senior Member

    Argentina
    spanish & french
    Dans la province de Córdoba, où j'habite, la viande ainsi rôtie s'appelle asado a la estaca que l'on fait dans un asador criollo. Voir ici.
     
  12. jprr

    jprr Mod este

    Strasbourg - FRANCE
    french - France
    Oui, j'ai cherché aussi quelque chose avec potence / poteau... sans vrai succès. Mais ça donnerait plus facilement l'idée / l'image.
     

Share This Page