Aseguradora de Fondos de Pensiones (AFP)

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by rpaztraductor, Jun 13, 2007.

  1. rpaztraductor

    rpaztraductor Senior Member

    Chile, Spanish
    En Chile tenemos las AFP que son Aseguradoras de Fondos de Pensiones o sea el porcentaje del sueldo del trabajador que se descuenta para su posterior pensión, mi pregunta en inglés existe una entidad igual ysu translation plis

    un detalle AFP es el nombre de la instotución por si las moscas dijo el mosco
     
  2. JB

    JB Senior Member

    Santa Monica, CA, EEUU
    English (AE)
    Si es el gobierno federal, es The Social Security Administratoin en los EEUU.
    http://www.ssa.gov/
     
  3. rpaztraductor

    rpaztraductor Senior Member

    Chile, Spanish
    I dont think it is, it has to do when you employer "saves" money for you and you keep your money in an institution that invests with your money and you can obtain profitability from them, is the same in US¡???
     
  4. mother earth Senior Member

    Atlanta, Georgia, USA
    USA/English
    The most common is the employer-managed 401-K plans (retirement accounts). However, although regulated by the government, it is not a gov't retirement savings plan. Other than Social Security, there is not a pensioner's fund in the USA.
     
  5. tortuman Junior Member

    Spanish
    Creo que es similar a lo que en Inglaterra se llaman Pension Funds.
     
  6. Sherlockat

    Sherlockat Senior Member

    Australia
    Castilian (Patagonian)
    AFP: Aseguradoras Administradora de Fondos de Pensiones
    In Australia it's at least called "Superannuation institutions."
     
  7. FromPA

    FromPA Senior Member

    Philadelphia area
    USA English
    In the US, we have a government-run pension insurance entity called the Pension Benefits Guarantee Corporation that no one has ever heard of because very few people have "defined benefits" pension plans. The companies that have defined benefit pension plans are all going bankrupt because they can't afford to pay the pensions.
    Most US companies shifted to "defined contribution" plans years ago.

    http://www.pbgc.gov/
     
  8. cami.piru Junior Member

    Santiago, Chile
    English - USA, Spanish - CHILE
    Hola, esto puede que sea demasiado tarde pero espero que les sirva a las personas que tengan esta duda en un futuro. un AFP en inglés es un "private pension fund". Ahora, como no existe un equivalente en EEUU a un AFP chilena, lo que hago es dejar AFP tal como es, y entre paréntesis decir (private pension fund in spanish), o al revés, "private pension fund (AFP, in Spanish)"
    Espero que sirva!
    Slds
     

Share This Page