aseguramiento de escala mínima

Discussion in 'Financial Terms' started by señorcapitánjdc, Jun 1, 2013.

  1. señorcapitánjdc New Member

    English- US
    Spanish term or phrase: aseguramiento de escala mínima
    This is part of a business presentation. Here are three things that the company plans to do in the first two years: 1. Creación de marca e identidad 2. Aseguramiento de escala mínima 3. Desarrollo de capacidades de distribución y venta My question: Does "aseguramiento..." refer to "minimal scale quality assurance" or "insurance of minimal scale"? I know that normally insurance is "seguro" but perhaps the author sucked in aseguradora=insurer to aseguramiento=insurance. Or perhaps it means something completely different. This is from Mexico, and it involves the production of craft beer. What do you think?
     
  2. jcwoos Senior Member

    english
    It sounds to me like, "Achieve the minimum level of production (or maybe sales)." Sort of like a break even point.
     

Share This Page