Asesoría/Consultoría/Asesoramiento

Discussion in 'Sólo Español' started by interprete220, Oct 15, 2008.

  1. interprete220 Junior Member

    Cincinnati
    United States, English
    Tengo que ponerle nombre a la empresa que estoy creando. Quiero saber cuales de los siguientes nombres son correctos/suenan mejores. He visto que muchos extranjeros que establecen empresas en EEUU les ponen nombres que no suenan bien (porque no son hablantes nativos del ingles) y quiero asegurar que yo no haga eso. Tengan en cuenta que voy a hacer negocios en Argentina.

    1. Hernandez Asesoría de Fútbol
    2. Asesoría de Fútbol Hernandez

    3. Asesoramiento de Fútbol Hernandez
    4. Hernandez Asesoramiento de Fútbol

    5. Hernandez Consultoria de Futbol
    6. Hernandez Consultoria de Futbol

    No se cual de las tres palabras (Asesoría/Consultoría/Asesoramiento) es mejor y no se si el apellido debe estar al principio o al final.

    Otra cosa: ?Si la empresa es LLC en estodos unidos, puedo poner S.L. al final?

    De antemano gracias.
     
  2. vimmex Senior Member

    Mexican Spanish
    A mi me suena mejor la opción 2. Y tal vez "Consultoría de Fútbol Hernández". Hay quienes ponen el apellido al principio, pero eso es un anglicismo, así que es mejor el apellido al final.
     
  3. Sidjanga Senior Member

    German;southern tendencies
    Hola:

    ¿Hay una diferencia relevante entre consultoría y asesoría?

    Y de ahí, ¿tiene sentido esta frase?:

    [El giro de la Sociedad es:]

    Servicio de Consultoría y Asesoría de cualquier naturaleza

    Gracias
     
  4. Peón Senior Member

    Definitivamente no, eso sonaría aquí como a "Mafia Sociedad Anónima"
    Lo que Ud. precise,
    con la mejor calidad.


    Si se trata del nombre de una empresa comercial, tenés que inscribirla dentro de los tipos permitidos por la legislación argentina. La más común es la sociedad anónima (S.A.)

    Repecto a lo de asesor/consultor de fútbol, entiendo que es una denominación más común en España, pero aquí suena algo rara. ¿De qué asesoramiento se trata?, ¿comercial?, ¿técnico? Por eso quizás en la denominación de la sociedad sería mejor algo genérico "Hernández y Asociados S.A." o poner el nombre: "J. A Hernández S.A.". Luego en la actividad se sabrá que se trata de una sociedad dedicada a ese rubro.

    Ninguna de las propuestas que indicás (que deberían llevar S.A.) me convencen (pero eso es algo muy personal, claro).

    Espero no haberte hecho mucho lío.

    Saludos


    PD: Asesoría y consultoría significan lo mismo.
     
  5. Sidjanga Senior Member

    German;southern tendencies
    Hola Peón, y gracias por tu respuesta.
    Pues no me lo inventé yo :), pone tal cual en el texto que estoy traduciendo - y por eso necesitaba saber si hay una diferencia significativa entre los dos términos, para poder decidir si puedo juntarlos en una palabra o bien tengo que buscar dos palabras (diferentes) en alemán también.

    Y no, no es el nombre de la empresa, es la descripción de los servcios que presta esa empresa chilena, que produce e instala maquinaria grande y ayuda con todas las cosas relacionadas:

    Servicio de Consultaría y Asesoría de cualquier naturaleza, prestación de Servicios a Personas Naturales y Jurídicas dentro y fuera del país, estudio, diseño, capacitación, instalación, puesta en marcha, ingeniería, montaje, servicio técnico por cuenta propia o ajena
    .

    Saludos
     
  6. Peón Senior Member

    Bueno, me tranquilizo algo. En tu primer mensaje los de "consultoría y asesoría de cualquier naturaleza" aparecía como parte del nombre de la sociedad. Ahora veo que se trata de la descripción de las actividades de la consultora.
    Pero de todas formas, suena raro. En primer lugar porque ninguna empresa se dedica a "consultoría y asesoría de cualquier naturaleza...", ni siquiere la mafia! :). Fijate que en tu propia descripción la empresa está dedicada a la ingeniería.
    Por otro lado, aquí tal actividad no podría ser inscripta en los registros de comercio porque el objeto es vago e impreciso. Se exige fines concretos.
    Pero de todas formas si eso es lo que dice el documento, OK.
    Te reitero que consultoría, asesoría y asesoramiento son lo mismo.

    Saludos

    PD: todas las mayúsculas del texto que transcribís están demás, salvo la primera.
     
    Last edited: Sep 3, 2010
  7. yeronimous New Member

    Castellano, Chile
    :warn:NUEVA PREGUNTA:warn:

    Despertando el hilo antiguo...

    Peón, en Argentina se usa más el termino "Asesor de ventas" o "Consultor de ventas"?
    cuando te refieres a la actividad de los vendedores en un gimnasio, una concesioraria de automobiles o una empresa de seguros, por ejemplo...
    Gracias
     
    Last edited by a moderator: Jan 29, 2013

Share This Page