1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

assegno

Discussion in 'Solo Italiano' started by penelope80, Feb 8, 2013.

  1. penelope80 New Member

    italiano
    la parola assegno si utilizza solo per indicare "assegno bancario" oppure può assumere anche il significato di ciò che è assegnato/ da svolgere come ad es. dei compiti a casa? la mia domanda è questa: si sbaglia quando si chiede ai ragazzi a scuola di "prendere il diario e di scrivere l'assegno (cioè i compiti da svolgere a casa)"? Dalle mie parti, in Campania, si usa dire così e pensavo fosse giusto, ma ora mi vengono i dubbi....
     
  2. Paulfromitaly

    Paulfromitaly MODerator

    Brescia (Italy)
    Italian
    Credo che ti basti consultare un qualsiasi dizionario per renderti conto dei possibili significati di assegno

     
  3. oh bice Senior Member

    Trezzo sull'Adda
    Italiano
    Paradossalmente, leggendo su Treccani.it, assegno rimanda ad assegnato2, e assegnato2 dice:
    assegnato2 s. m. [dal fr. assignat, der. di assigner, che è dal lat. assignare «assegnare»]. – Nome dato ai primi biglietti di stato creati in Russia (1768) da Caterina II e, in partic., ai titoli di debito pubblico istituiti in Francia (dic. 1789), che diventarono ben presto vero mezzo di pagamento a corso forzoso, e andarono poi progressivamente svalutandosi.

    D'altronde assegno come lo intendi tu non lo trovo da nessuna parte... ciò non esclude che possa essere corretto, per quanto circoscritto a un uso locale.
    Ciao.
     
  4. penelope80 New Member

    italiano
    Vi ringrazio per il chiarimento, sicuramente si tratta di un utilizzo del termine tradizionalmente usato in modo inappropriato.
     
  5. Connie Eyeland

    Connie Eyeland Senior Member

    Brescia (Italia)
    Italiano
    Confermo che anche i miei amici campani usano correntemente la parola "assegno" per indicare "i compiti a casa assegnati dall'insegnante".
    La prima volta che li sentii parlare con disinvoltura dell'assegno che regolarmente la maestra dava a loro figlio, trasalii!:D:D
    Confermo che si tratta di un uso del termine che non fa parte dell'italiano standard, come provano i dizionari.
     
  6. Necsus

    Necsus Senior Member

    Formello (Rome)
    Italian (Italy)
    Immagino che possa derivare da una forma di semplificazione/riduzione simile a quella che si opera per accompagnamento -> accompagno: assegnamento/assegnazione (dei compiti) -> assegno. :);)
     

Share This Page