Assinando em baixo.

Discussion in 'Português-Español' started by Estefanía Perdomo, Aug 22, 2007.

  1. Estefanía Perdomo

    Estefanía Perdomo Senior Member

    Miranda.
    Venezuela, Español.
    Bien mi gente, estoy intentando traducir un texto, bueno no traducirlo sino interpretarlo. Me encuentro ahora con otra frase que no sé qué quiere decir:

    Assinando em baixo.
    Assino em baixo.

    Tengo una leve sopecha de qué es, pero no estoy segura, confío más en ustedes expertos y nativos. Esa palabra la leo mucho, un amigo ya la dijo en un contexto y no supe qué decir.

    Les agradezco tanta ayuda, pido por favor.

    E.P.
     
  2. Juventude Senior Member

    Brasil
    Português - Brazil
    Es como "lo aseguro yo", "lo asevero yo", "estoy totalmente de acuerdo", "lo garantizo yo".

    Devo viajar para a Venezuela?
    - Claro. Pode ir! Eu assino embaixo!

    OJO! Embaixo (junto) Em cima (separado)
    Saludos
    Eduardo
     
  3. Estefanía Perdomo

    Estefanía Perdomo Senior Member

    Miranda.
    Venezuela, Español.
    Ummm bonita frase. Ya yo me estaba imaginando lo de embaixo, estaba titubeando mucho a la hora de colocar.

    Gracias, eso lo aclara todo, ya se entiende el texto que tengo.

    Gracias Juventude, muy amable.
     
  4. galcosta Senior Member

    Arg
    Argentina, español
    O Vinícius dizia em alguma música "assinado em baixo"...e eu também não sabia o que era, será que alguém se lembra qual era a música? Não a cantava, estava recitando...
     
  5. Mangato

    Mangato Senior Member

    En Vigo España
    SPAIN (Galicia)
    Boa tarde a Turma.

    En el sentido que nos indica Eduardo, por aqui usamos una palabra equivalente: Lo rubrico
     

Share This Page