At least tell me if I did my test good or bad.

Discussion in 'Türkçe (Turkish)' started by FlyingBird, Nov 21, 2013.

  1. FlyingBird Senior Member

    Makedonca
    Başlığı nasıl çevirirdiniz?

    En azından söyle....how to continue now? :confused:

    şimdiden teşekkürler :)
     
  2. Muttaki

    Muttaki Senior Member

    Bari sınav sonucumun iyi olup olmadığını söyle.

    Sonuç: result
    İyi olup olmadığını: whether it is good or not

    You can still begin with "en azından".
     
  3. FlyingBird Senior Member

    Makedonca
    Tamam teşekkürler, lakin anlamadığım bir şey var.

    Sözlükte 'at least' çevirisi için iki sonuç veriyor, 'bari' ve 'en azından'.Şimdi onların farkı nedir, anlamıyorum.

    Bunu açıklayabilir misiniz biraz, lütfen :)
     
  4. Muttaki

    Muttaki Senior Member

    I think for this sentence both is completely the same.

    It is not easy to show a difference but "bari" sounds to me used mostly for expressions closer to craving compared to "en azından". When "bari" used, it sounds he/she wants it very much, if of course he/she wants something and wants to say "at least" in a sentence.
     

Share This Page