Hi everybody! It's my first post. My name is Pasquale and I really appreciate your work here By the way, I'm doing a translation and I've a problem with this sentence: "I just don’t know how the president could have come into office, facing 23 million people out of work, rising unemployment, an economic crisis at the kitchen table." According to me, "una crisi economica a livello familiare" could be a good compromise for a good translation. But it still doesn't convince me because is too neutral. Does anyone have some good suggestions? Thanks!