Dear all, I have to translate a document by the title: Atto di precetto e notifica di titolo esecutivo. I know that atto di precetto is writ. But then also titolo esecutivo is writ of execution. So what do I do? I translate: Writ and injunction of writ of execution? Should I use writ twice? Isn't it redundant? Is there somebody that can help me? Thank you very much.