atto di precetto e notifica di titolo esecutivo

Discussion in 'Italian-English' started by juxien, Feb 17, 2010.

  1. juxien New Member

    Italian
    Dear all,
    I have to translate a document by the title: Atto di precetto e notifica di titolo esecutivo.
    I know that atto di precetto is writ. But then also titolo esecutivo is writ of execution.
    So what do I do? I translate: Writ and injunction of writ of execution? Should I use writ twice? Isn't it redundant?
    Is there somebody that can help me? Thank you very much.
     
     
    : law
  2. TimLA

    TimLA Senior Member

    Los Angeles
    English - US
    Hi,

    Atto di precetto e notifica di titolo esecutivo.

    Writ of execution and service of the/an enforcement order.
    ???


    But let's wait for our legal eagles...
     
  3. furs

    furs Senior Member

    Lombardia
    Italian - Trieste dialect
    :thumbsup: Tim, you are hereby promoted to 'ad honorem' legal eagle... :D
     
  4. TimLA

    TimLA Senior Member

    Los Angeles
    English - US
    Houston. Tranquility base here. The eagle has landed!

    And it's NOT me....:):D:thumbsup:

    I thank you for the help!

    (I saw you jumping around to different threads, and hoped you'd land on this one):)
     
  5. juxien New Member

    Italian
    Thank you very much for your help. It was invaluable.
     

Share This Page