1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

au / en - préposition devant les noms de pays

Discussion in 'Français Seulement' started by agrouba, Feb 5, 2007.

  1. agrouba

    agrouba Banned

    Arabic ;)
  2. tie-break Senior Member

    Au = si le nom (du pays) qui suit est masculin: par ex. au Brésil
    en= si le nom (du pays) qui suit est féminin: par ex en France
    a= pour n'importe quelle ville: à Paris, à Marseille, à Milan
     
  3. DearPrudence

    DearPrudence Dépêche Mod

    IdF
    French (lower Normandy)
    Ouh la la, c'est bien complexe tout ça :D
    En tout cas, on dit "au Royaume-Uni" et pas "UK" ;)

    Sinon, voilà quelques fils en anglais qui, j'espère, vous aideront :
    countries:
    definite articles
    In a country

    Bon courage :)
     
  4. CABEZOTA Senior Member

    Paris/Madrid
    french
    Bonjour!

    Pour les noms de pays, on emploie "au" si le nom du pays est masculin ET commence par une consonne, "en" dans tous les autres cas.

    AU (Masc.-Cons.) Pérou
    AU (M-C) Japon
    AU (M-C) Venezuela
    AU (M-C) Chili
    AU (M-C) Togo
    AU (M-C) Cameroun

    EN (Fém.-Cons.) France
    EN (Fém.-Voy.) Allemagne
    EN (F-C) Russie
    EN (F-V) Europe
    EN (F-C) Guadeloupe
    EN (F-C) Bielorussie
    EN (F-V) Arménie
    EN (F-V) Austrlalie
    EN (F-V) Nouvelle Zélande
    EN (F-V) Asie
    EN (M-V) Alasaka
    EN (M-V) Ouganda
     
  5. aliday Junior Member

    Toronto
    Anglais, Canada
    en général, et pas dans chaque cas, les pays qui se terminent par "e", utiliseront "en"

    en France
    en Allemagne, etc.

    les autres pays utiliseront plus souvent "au"

    Mais je stresse que c'est pas tout le temps! il y a toujours des exceptions, mais ça peut-être vous aidera!
     
    Last edited: Feb 1, 2014
  6. CABEZOTA Senior Member

    Paris/Madrid
    french
    Re-bonjour...

    J'ai indiqué la règle plus haut.... Pour les pays c'est "au" pour les pays masculins commençant pas une consonne et "en" pour tous les autres.

    Pour "à", on dit "à la Martinique" (ou "en Martinique"), mais il s'agit d'un département, non d'un pays.
     
  7. DearPrudence

    DearPrudence Dépêche Mod

    IdF
    French (lower Normandy)
    […]
    Il existe quelques pays avec lesquels on emploie "à" je crois :
    "à Singapour"
    "à Taïwan"
    "à Cuba"
    "à la Réunion" (pas vraiment un pays)
    "à Tahiti"
    "à Hawaï"
    "à Madagascar"
    (pour des îles, donc, si je ne m'abuse ...)
     
    Last edited: Feb 1, 2014
  8. Julz Senior Member

    Je n'en suis pas sur... Peut-etre tu as raison, DearPrudence. Juste les iles...
     
  9. vost Senior Member

    France
    France, Français
    ça serait trop simple... :D

    en Crète
    aux Philippines
    en Islande

    et c'est pas un question de taille de l'ile non plus puisqu'on dit

    en Angleterre
    à Madagascar
    au Japon

    mais si on considère que au n'est que la contraction de à le, les exceptions sont mon nombreuses

    aux Philippines = à (les Philippines)
    au Japon = à (le Japon)
     
  10. CapnPrep Senior Member

    France
    AmE
    L'Angleterre n'est pas une île !

    Les noms de pays (modernes et historiques) avec lesquels on utilise l'article défini (par ex. quand ils apparaissent en position de sujet) suivent la règle donnée plus haut par Cabezota (choix entre au(x) et en). Pour les autres, il me semble que l'on emploie à, et que cela n'est pas spécialement lié au statut « île ou pas île » (à Saint-Marin, à Monaco). Peut-être en devant voyelle (mais je ne trouve qu'un seul exemple : en Israël).

    Bien sûr, il faudrait chercher les raisons historiques pour l'absence de l'article dans ces cas exceptionnels (il s'agit majoritairement, en effet, de noms d'îles ou de territoires avec un statut politique ou une histoire un peu spécial).

    Des règles distinctes (et souvent obscures) s'appliquent aux noms qui ne désignent pas un pays, mais une région, un département, un état américain, un land allemand, un canton suisse, etc.
     
  11. vost Senior Member

    France
    France, Français
    bon, d'accord ;)

    en Grande Bretagne et si on va aussi en Irlande, c'est qu'on est allés aux Royaumes Unis :D
     
  12. geve

    geve Senior Member

    France, Paris
    France, French
  13. TEETOUN New Member

    France - Français
    Bonjour, :)
    Les pays commençant par un voyelle sont avec "e"
    Les pays qui sont féminins (= qui se terminent par e) sont avec "en". Ily a cinq exceptions (des pays qui finissent en "e" mais qui sont masculins) : Mexique, Zaïre, Zimbabwe, Mozambique et Cambodge; ceux-ci sont avec "au".
    Les pays masculins (qui ne se terminent pas par "e") sont avec "au"
    les pays maculins avec "aux" quel que soit leur genre.
     
    Last edited: Feb 1, 2014
  14. emmaD Junior Member

    Paris, France
    français, France
    Il me semble que la règle est en fait très simple :

    on utilise au(x) si on le peut (masculin ou pluriel commençant par une consonne)
    on utilise en dans les autres cas (c'est-à-dire, là où on devrait utiliser à la ou à l')

    exemples :
    au Cambodge
    en Ouganda
    aux Pays-Bas
    aux Emirats Arabes Unis

    en Suisse
    en Australie
    aux Philippines
    aux Iles Fidji
     
  15. Carmagnol New Member

    English - England
    Je crois qu'on dit "en Haïti" si je ne m'abuse.
     
    Last edited: Feb 1, 2014
  16. Michael-78 Senior Member

    Paris, France
    French/France
    Hawaii n'est pas un pays mais un Etat américain !;)
    Tahiti n'est pas un pays non plus, c'est français... (Polynésie française)
     
    Last edited: Feb 1, 2014
  17. emmaD Junior Member

    Paris, France
    français, France
    J'avais en effet oublié la catégorie des noms de pays sans article (Cuba, Haïti, Madagascar). L'usage semble un peu flottant : en Haïti et à Cuba (à Haïti se dit cependant, mais ce n'est pas très euphonique).

    Pour les noms de ville-Etat (Singapour, Hong-Kong jusqu'il y a peu), il semble que l'aspect ville l'emporte : à Singapour.

    Notons le cas du Yémen : le Y initial est considéré comme une consonne (le Yémen, au Yémen, le Yéménite).
     

Share This Page