audit trail

Discussion in 'Financial Terms' started by dicentra, Jan 25, 2006.

  1. dicentra

    dicentra Senior Member

    Salt Lake City, UT
    English, USA
    How do I translate "audit trail"? It's something you generate to keep track of accounting transactions so that you can perform an audit.
     
  2. jinti

    jinti Senior Member

    I found:
    datos/pista de auditoría
    información de control
    Maybe a native speaker can tell us which (if either) is appropriate?
     
  3. Isolde Senior Member

    Peru Spanish
    Hi!

    "Pista de Auditoría" is correct.

    Cheers!
     
  4. dicentra

    dicentra Senior Member

    Salt Lake City, UT
    English, USA
    tantas gracias!
     
  5. Cereth

    Cereth Senior Member

    language of love
    again this computer system´s vocabulary is killing me..... fortunately with your help i´m having a good day ....can you help me again with the words Audit trail data and startup verification??..... thank you so much, when you don´t understand psychology related words, i´m sure i can help you :)

    thank you i owe you 1
     
  6. Fernando Senior Member

    Madrid
    Spain, Spanish
    Audit trail data = "Rastro (de auditoría) de los datos", supongo

    Startup verification = Comprobación de arranque/inicio.
     
  7. jxo New Member

    English, USA
    This system provides a complete audit trail
     
  8. Ayutuxtepeque

    Ayutuxtepeque Moderador

    San Salvador, El Salvador
    Español salvadoreño
    Hi jxo:

    Welcome to the forum:

    I guess that you are asking for the translation in Spanish:

    "This system provides a complete audit trail," may be translated as:

    1. "Este sistema proporciona un completo rastreo/seguimiento de transacciones"

    2. "Este sistema provee un completo seguimiento para fines de auditoría"

    3. "Este sistema provee un seguimiento restospectivo de las transacciones y documentación"

    I hope it helps.

    Greetings!
     
  9. Mokachi New Member

    Brasil
    Perú (español)
    Buenos días!!
    Por favor alguien puede ayudarme com esta expresión?

    Identify techniques or procedures used to: a) create an audit trail of data; b) prepare data for analysis; c) catalog, file or organize data; and d) break up; (dis) play (with), and / or reconfigure data.

    Yo netendí de la siguiente manera:
    Identificar las técnicas o procedimentos usados para: a) crear una base de dados que el lector pude apreciar; c) catalogar, archivar y organizar la información; y d) fraccionar; presentar y reajustar la información.

    Muchas gracias,
     
  10. juandiego

    juandiego SE modera

    Granada. España
    Spanish from Spain
    mi intento:
    ...,crear una auditoría de rastro de datos,...

    ¿No será trial?
     
  11. ruru2006 Senior Member

    New York City
    spanish
    I understand by audit trail a record within a file (normally at the end) that keeps track of the total number of transactions, amounts (if applicable) and other summarized data that verifys the integrity of the file.
    Por ejem.: Si envias un 'file' (supongamos que a la oficina de impuestos) con una lista detallada de empleados que recibieron ingresos. La lista puede tener 1000 nombres/transacciones, pero al final (el último 'record') es el audit trail. Este record tiene un formato diferente a los anteriores, generalmente no es legible, e indica el número total de transactions, pagos, impuestos, etc. Al leer el file, la suma total de los detalles procesados, ha de concordar con el audit trail, sinó se supone que el file ha sido alterado o su integridad ha sido comprometida.
     
  12. FromPA

    FromPA Senior Member

    Philadelphia area
    USA English
    An audit trail is the history of transactions that produced the current result. In accounting, it is the trail of documentary evidence available to an auditor to support the validity of an accounting balance. In a computer systems context, it can be used to mean a record of all the changes that have been made to a particular data field.
     
  13. Mokachi New Member

    Brasil
    Perú (español)
    Muchas gracias FromPA, Ruru2006 y Juandiego.

    Me ayudó mucho!
     
  14. juandiego

    juandiego SE modera

    Granada. España
    Spanish from Spain
    Tal vez entonces:
    ...,crear un archivo de auditoría (de rastreo) de datos,...
     
  15. Homie! Junior Member

    Mexico City
    Mexico, Spanish
    Uso éste término a menudo. Audit trail es un registro suceptible de auditoría. O, en palabras mas simples, un registro (log, reporte, etc) de actividades. En particular, yo tengo que generar "Audit trails" de sistemas, grabar que es lo que hacen para que alguien mas lo revise y lo audite. Espero t ayude.
     
  16. Mokachi New Member

    Brasil
    Perú (español)
    Mucha gracias!! Homie, Ayutuxte, eso mismo, clararon mas mis ideas.

    Besos!!
     
  17. lalili59 Junior Member

    Puerto Rico, Spanish
    Estoy haciendo una traducción de una presentación de Power Point sobre un sistema informático que maneja el programa de adiestramiento de una empresa. Aunque entiendo el concepto, necesito un término lo más corto y claro posible pues como ya les comenté el formato del documento es PP. De momento, traduje el término como "rastreo de las actividades dentro del sistema" pero todavía me parece largo. ¿Alguna sugerencia? Les agradeceré cualquier ayudita.
     
  18. 0scar Senior Member

    Furlan-Argjentine
    audit trail=registros para auditoría
     
  19. lalili59 Junior Member

    Puerto Rico, Spanish
    Gracias Oscar. De veras que la Internet ha revolucionado el trabajo del traductor. Cuando uno se queda "estancado" con un término, hay miles de cibernautas que están ahí para sacarte de apuros.
     
  20. Petrus74 New Member

    Madrid
    Spain & Spanish
    Aunque sea tarde, he de decir que yo siempre lo he visto traducido como "rastro de auditoría"
     
  21. resplandor

    resplandor Junior Member

    Monterrey, N.L.
    México/Español
    De acuerdo a la definición que se da abajo, "audit trial" es un registro cronológico de actividades.

     
  22. zumac Senior Member

    Mexico City
    USA: English & Spanish
    Here in Mexico, we simply call an audit trail "la bitácora". Just like in English, where some people call it a log.

    An audit trail is not just used for accounting transactions. It is also used for system administration purposes, like who is logging on to this function, who is making password errors, who is being denied access to certain functions, who is correcting or deleting records, what is the earlist and latest time of day that this transaction/function is being performed, etc.

    Another use of the audit trail, if it is properly written, is to provide a means of recovering the system on a catastrofic failure, by "playing back the audit trail." Similar to resorting to a backup, except a backup just replaces the data records on the files, whereas using the audit trail, updates the initialized files in the exact sequence the transactions/functions were performed.

    Saludos.
     
  23. Drevak New Member

    Spanish - Spain
    Considerando que también podría decirse "audit trace" yo optaria por "traza de auditoría".

    Nunca he escuchado a nadie decir "pista" o "rastro".
     
  24. Cholmondely

    Cholmondely Senior Member

    Guanajuato, México
    Español - México
    Una corrección:

    3. "Este sistema provee un seguimiento restrospectivo de las transacciones y documentación"
     
  25. zumac Senior Member

    Mexico City
    USA: English & Spanish
    Audit trail ===> bitácora

    Saludos.
     
  26. Ayutuxtepeque

    Ayutuxtepeque Moderador

    San Salvador, El Salvador
    Español salvadoreño
    Gracias, Cholmondely. Me "comí" una letra.:D
     
  27. Carlitossoundsystem Senior Member

    Spanish Spanish
    A mí me gusta lo de seguimiento pero también el concepto de trazabilidad...
     
  28. zumac Senior Member

    Mexico City
    USA: English & Spanish
    La palabra trazabilidad no está en el Diccionario (de la Real Academia Española.)
    Entonces, favor de explicarnos el concepto que te gusta.

    Saludos.
     
  29. Carlitossoundsystem Senior Member

    Spanish Spanish
    traceability en inglés... que las transacciones dejen rastro en el sistema y de principio a fin se pueda seguir una operación concreta por todos sus diferentes pasos (p. ej. pues para una compra que haya solicitud de pedido previa, pedido, solicitud de ofertas, adjudicación, recepción de factura y pago y todo eso se pueda seguir).

    No todas las palabras de temas de negocios o informatica vienen en al RAE.

    ¿Favor cumplido?

    Saludos.
     
  30. Ayutuxtepeque

    Ayutuxtepeque Moderador

    San Salvador, El Salvador
    Español salvadoreño
    Yo creo que aquí hay que aclarar dos cosas:

    Lo de "bitácora de auditoría" como menciona Zumac es correcto, pero aplicado mayormente en el área de la informática, como parte de las herramientas que provee al auditor o a aquella persona interesada en la verificación de los procesos.

    Lo de "pista/rastro/seguimiento de auditoría", es el que se utiliza en el campo específico de la auditoría interna/externa.

    Saludes.
     
  31. zumac Senior Member

    Mexico City
    USA: English & Spanish
    Sí, favor cumplido. Gracias.
    Otra opción para la palabra "traceability" podría ser rastreo o habilidad de rastreo. Es verdad que a la RAE le faltan cosas.

    Saludos.
     
  32. zumac Senior Member

    Mexico City
    USA: English & Spanish
    En general estoy de acuerdo contigo. Sin embargo, hay que considerar que la pista/rastro/seguimiento lo obtiene la gente de auditoría de una bitácora que les proporciona el área de Informática. Si no, ¿de donde sacarían la información? Seguramente se tuvo que agregar cosas a la bitácora para los auditores.

    Saludos.
     
  33. Ayutuxtepeque

    Ayutuxtepeque Moderador

    San Salvador, El Salvador
    Español salvadoreño
    Por eso hice la aclaración antes, las pistas o rastros de auditoría no provienen exclusivamente de los sistemas computacionales, sino de toda actividad o toda transacción realizada en la empresa, de la índole que sea, conforme a los parámetros establecidos por el control interno.

    En otras palabras, una pista de auditoría no se origina, circunscribe o supedita de manera exclusiva a los sistemas informáticos, sino que va más allá. De allí mi previa aclaración.;)

    Aprovecho para enviarte saludes nuevamente.
     
    Last edited: Oct 30, 2009
  34. misscanteloupe

    misscanteloupe Senior Member

    Caracas, Venezuela
    Spanish-Venezuela
    De acuerdo.
     

Share This Page