1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

aula o clase?

Discussion in 'Sólo Español' started by MonsieurR, Nov 19, 2012.

  1. MonsieurR New Member

    Español
    Hola a todos,
    En el diccionario de la Real Academia, la quinta acepción de “clase” es “aula”. Para el diccionario ambos términos pueden ser sinónimos. Sin embargo, la siguiente frase no deja de parecerme extraña:
    “Si usted tiene el presupuesto para pintar las clases podría hacerlo”.
    Yo habría escrito:
    “Si usted tiene el presupuesto para pintar las aulas podría hacerlo”.
    ¿Qué pensáis al respecto? ¿Cuál frase os parece correcta?

    Gracias
     
  2. jorgema Senior Member

    Nueva York, EEUU
    Peruvian Spanish
    Por lo menos en mi país, aula se aplica al salón de clases. Coloquialmente los estudiantes dicen (decíamos) mi salón; aula no era tan coloquial, pero también se usaba. Clase en el Perú es sobre todo la lección o las asignaturas que se imparten (vamos a dictar clases, hoy no hay clases), aunque a veces se entiende por el conjunto de los alumnos reunidos en el salón (aunque esto me parece más influencia de usos de otros países).
     
  3. Adolfo Afogutu

    Adolfo Afogutu Senior Member

    Uruguay
    Español
    Pintar las clases también me resulta extraño. Pintar las aulas o pintar los salones de clase, como dice jorgema.
    Saludos
     
  4. Aviador

    Aviador Senior Member

    Santiago de Chile (a veces)
    Castellano de Chile
    En Chile, lo habitual son los términos sala de clases y aula. Que yo sepa, aquí no se dice clase ni salón para significar aula. Por lo tanto, pintar las clases creo que aquí sonaría extraño.
     
  5. tesalia

    tesalia Senior Member

    Caracas, Venezuela
    Castellano
    Por aquí, en Venezuela, se diría 'pintar las aulas/los salones de clases'. Clase con el sentido de aula no se usa.

    Saludos.
     
  6. hual Senior Member

    Argentina
    spanish & french
    Hola

    En la Argentina, se usa aula.
     
  7. Lampiste Senior Member

    Ya que no contesta ningún español, diré que aquí se utilizaría cualquiera de las dos formas, R :)

    Seguramente alguien dirá que en su región se emplea más una que otra pero, ya digo, ambas son válidas.

    Lo que no he oído nunca es llamar salón a una clase o a un aula. En cuanto a llamarla sala no estoy seguro, pero se utiliza más para designar el lugar en el que se reúnen los profesores.

    Pero eso sí, al referirnos al aula magna nunca decimos clase.

    Saludos.
     
  8. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    En Chile lo habitual es hablar de “sala de clases”, o simplemente “sala”.
    “Aula” también se escucha pero se usa harto menos, está más bien restringido al ámbito universitario y no hay universidad que se precie de tal que no tenga un aula magna.
    Lo de “clase” para referirse al lugar donde se imparten las clases nunca lo había escuchado.
    _
     
  9. Duometri

    Duometri Senior Member

    Madrid, Spain
    Spain, Spanish
    Apoyo lo que dice Lampiste. Yo, personalmente, nunca digo aula salvo para referirme al Aula Magna.

    Saludos.
     
  10. Montreal51

    Montreal51 Senior Member

    Montreal
    Francés, Quebec
    Si la frase que nos plantea MonsieurR, la pronuncia él, dirigiéndose al director del ajado colegio en el que está matriculado su hijo, seguro que podría tener las diferentes formas que sugirieseis todos (en cuanto espacio físico donde se imparten las asignaturas).


    Pero si esta misma frase, la dice el portero del colegio o bien un pintor de brocha gorda al director del establecimiento, quizás los terminos usados para nombrar ese mismo lugar se hicieran más genéricos (en cuanto espacio físico de tantos metros cuadrados que se debe pintar). ¿Os parece plausible?
    Saludos
     
    Last edited: Nov 19, 2012
  11. clares3

    clares3 Senior Member

    Murcia, España
    español España
    Hola
    De acuerdo con Lampiste y Duometri; en cuanto a lo dicho por Duometri, creo que las cosas han cambiado. Si entras en la web de una universidad española encontrarás que el edificio en que se imparte docencia se llama "aulario", de modo que el término aula se ha impuesto casi del todo a las antiguas clases en que yo estudié.
     
  12. Duometri

    Duometri Senior Member

    Madrid, Spain
    Spain, Spanish
    Es que hace muchos años que pasé por la universidad...:p. Lo de aulario, que me sonaba fatal, acabo de comprobar que está en el DRAE. En mis años mozos, si alguien hubiera dicho "este aulario es muy antiguo" habríamos pensado que estaba de coña.
     
  13. clares3

    clares3 Senior Member

    Murcia, España
    español España
    Hola
    Pues cuando tú llegaste yo ya era doctor:D así que imagina. Me pasa como a tí y me he tenido que acostumbrar. Más que en el DRAE hay que buscar en las web de las universidades: se ha impuesto el aulario, el aula... Sin embargo, paradójicamente, los alumnos van a clase, que ya no es el continente sino una amalgama de aula, profesor, tiza, pizarra y, a última hora, cañón de vídeo.
     
  14. Duometri

    Duometri Senior Member

    Madrid, Spain
    Spain, Spanish

    Me temo que cuando tú pasaste por la universidad, aún se hablaba el latín:D (bueno, yo soy contemporáneo de las glosas).

    Creo que últimamente el lenguaje "académico" se está volviendo bastante cursi, con palabros cada vez más largos y pretenciosos. Si me hubiesen dicho de niño que "en el aulario harían una adaptación curricular según la lengua vehicular de la comunidad educativa en la que estaba inmerso el centro educativo", creo que no habría vuelto al colegio.
     
  15. Elxenc Senior Member

    Yo también soy antiguo y creo recordar que hacíamos distingo entre la clase - era las del colegio- y aula; en el instituto ya había alternancia para nombrar las salas. En la universidad las salas donde se impartían las clases/lecciones, magistrales o no, se llamaban siempre aulas. También se hacía, entonces, distinción entre portero (conserje fue más tarde) para los coles, y bedeles era en los insti o en la universidad.

    Hasta otra.
     
  16. recursos dele

    recursos dele Banned

    entre Madrid y Santander
    Español, España.
    Yo creo que el término aula o aulario es un registro más formal, propio del lenguaje académico y solo se refiere al espacio físico. Clase, en el sentido del espacio físico es un término coloquial que, supongo, usamos como metonimia, ya que la clase es tanto la lección como el conjunto de los estudiantes.

    Además del Aula Magna de la universidad, recuerdo, allá por el otro siglo, el aula del Música en el colegio de las monjas...
     
  17. jorgema Senior Member

    Nueva York, EEUU
    Peruvian Spanish
    Qué mal me suena eso de 'aulario', que espero que no llegue por acá. Para referirnos al edificio en que se encuentran las aulas universitarias, lo más común era usar el término "pabellón": el pabellón de Ciencias, el pabellón de Letras, el de Sociales.
    También en las universidades peruanas se ve más a menudo el término aula, por lo menos en los discursos y en la nomenclatura oficial. Sin embargo, 'salón de clase sigue usándose también de manera coloquial por profesores y alumnos, y a veces también oficialmente. Es decir, no hay el distingo que parece existir en otros lados. Es simplemente que aula suena mucho más elevado y formal que 'salón de clases'.
    Sala no es usual para nombrar un recinto donde se imparte clases.
     

Share This Page