¡Hola! I was trying to translate some lines of the lyrics of a song: Aunque casi me equivoco y te digo poco a poco: "No me mientas, no me digas la verdad, no te quedes callada, no levantes la voz, ni me pidas perdón." My attempt at translating, so far: Although I almost make a mistake And I tell you little by little: "Don't lie to me, don't tell me the truth, Don't remain silent, don't raise your voice, Or ask me for forgiveness/ Nor do ask me for forgiveness." Which one would you prefer? Or ask me for forgiveness/ nor do ask me for forgiveness? Is "nor do ask me for forgiveness" well-written? All corrections are welcome. Thank you!