1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Aussi intéressant de... que de

Discussion in 'Italiano-Français' started by Elvye, May 16, 2013.

  1. Elvye Junior Member

    French - France
    Bonjour à tous,

    J'ai quelques difficultés à traduire la phrase suivante, dans le cadre de mon compte-rendu sur un livre adapté au cinéma : "Selon moi, il est aussi intéressant de lire le livre que de voir le film, car le point de vue adopté n'est pas exactement le même." (à vrai dire, j'ai même des doutes sur la structure en français)

    Mon essai : "Secondo me, è interessante sia vedere il film sia leggere il libro perché il punto di vista non è esattamente lo stesso." Est-ce correct ? Y a t-il une meilleure manière de le dire ?

    Merci beaucoup.
     
  2. Clerry

    Clerry Junior Member

    France, 13
    Italiano - Lombardia
    Bonjour :)
    J'aurais plus facilement utilisé "sia...che" ou "tanto...quanto".
    En outre, comme traduction de car, j'ai la tendence à utiliser "poiché".
    La phrase devient donc: "Secondo me, è interessante sia vedere il film che leggere il libro, poiché il punto di vista (adottato) non è esattamente lo stesso."
    "Secondo me, è tanto interessante vedere il film quanto leggere il libro, poiché il punto di vista (adottato) non è esattamente lo stesso."
    Bonne journée !
     
  3. Elvye Junior Member

    French - France
    Parfait, merci beaucoup ! je pensais que "sia...che" était une forme incorrecte.
    Bonne journée à vous aussi.
     
  4. Anaiss

    Anaiss Senior Member

    Venezia
    Italiano - Veneto
    Ciao :)
    À propos de sia...sia/ sia...che, cela pourrait t'interesser: http://www.accademiadellacrusca.it/it/node/591

    Poi, un parere personale: poiché è giusto, ma come congiunzione la trovo abbastanza boriosa, per cui in genere preferisco dato che/in quanto o simili.
    Questo può confermare l'effetto noia-irritazione dell'uso di troppi poiché :p
    Ma ripeto appunto, sono gusti. :)

    Volendo, la traduzione con perché non è sbagliata, vd. Sabatini Coletti :
     

Share This Page