1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Auténtica/autenticar documentos

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by tiger7, Apr 19, 2007.

  1. tiger7 Junior Member

    San Salvador, El Salvador
    El Salvador, spanish
    Hola!!
    Necesito saber como se dice en inglés "la embajada hace auténticas" y "autenticar el título universitario". Esto es cuando validan el título universitario para ser utilizado en el exterior. Please, help me!! :D
     
  2. stooge1970

    stooge1970 Senior Member

    Paris
    English/USA
    Perhaps you mean "notarize". Getting a document notarized entails taking it to a notary public and signing it in front of them. Then the notary signs and stamps it. It makes the document more valid.

    Espero haberte ayudado!
     
  3. Medved Uchitel

    Medved Uchitel Junior Member

    Antofagasta
    Chile, Español
    Hi!

    Mmmm... Notarize implies the involvement of some exterior authentication process. Believe it or not, the apropiate term is "Validate" when refering to Universitary title to have a licence to practice in a foreign land.

    Mmmm... Notariar implica el involucrar a un proceso de autenticación externo. Créanlo o no, el término más apropiado es "Validate" al referirse a un título universitario para obtener una licencia para practicarlo en el exterior.

    Ou Revòir!
     
  4. tiger7 Junior Member

    San Salvador, El Salvador
    El Salvador, spanish
    So: "quiero autenticar mi título universitario" I can say it in english:"I want to validate my university title", can't I? Thank you :)
     
  5. fsabroso

    fsabroso Moderadiólogo

    South Texas
    Perú / Castellano
    Hola:

    Autenticar, significa que "será reconocido como autentico", en mi país también exigen ese tramite, es diferente a "notarizar".

    Uno va a la Universidad, donde la persona encargada (digamos Sr. A) reconoce la firma del representante académico, que aparece en el título profesional, como valido, después uno va al Ministerio de Relaciones Exteriores, y ahí reconocen la firma del Sr. A como autorizado.

    Esto no sucede en USA, así que no hay equivalencias.

    Creo que solo diría "Documents validation as true"
     
  6. SmallJosie Senior Member

    Barcelona
    English
    Validate your degree.
     
  7. tiger7 Junior Member

    San Salvador, El Salvador
    El Salvador, spanish
    thank you very much:)
     

Share This Page