Good morning, I am translating the minutes of a works council meeting and keep coming across the construction "avance sur budget". Although I understand the idea, I need some advice from someone "up" on financial terminology as I am not sure how to translate this convincingly. Here is an example: L’activité Tissue présente une avance de 547 K€ sur le budget. Tissue activity represents an advance of €547K against budget. My translation just doesn't sound right to me and Google searches and research on financial pages hasn't helped me to come up with the correct expression. Any suggestions would be gratefully received .