avoir à faire/affaire avec/à

Discussion in 'Français Seulement' started by Jagoda, Sep 28, 2006.

  1. Jagoda

    Jagoda Senior Member

    Canada
    Bilingual polski-English
    Bonjour!
    Est-ce qu'on peut dire en français:
    "C'est mieux de savoir avec qui on a affaire"?
    Ici il s'agit d'une simple relation entre des gens, et non des affaires économiques, politiques, etc.
    Merci!

    Note des modérateurs : Plusieurs fils ont été fusionnés pour créer celui-ci.
     
    Last edited by a moderator: Jul 12, 2011
  2. Francois114 Senior Member

    Sud-Ouest de la France
    French - France
    Oui, tout à fait. Il faut faire la différence entre
    1) j'ai affaire avec lui (ou, mieux, à lui)--> Est-ce que vous savez à qui vous avez affaire ? (est-ce que vous savez quel genre de type c'est ? sous-entendu : pas recommandable !)
    2) j'ai quelque chose à faire avec lui --> Je n'ai rien à faire avec ce type (ce qu'il dit ou fait ne me concerne pas)

    Je dois dire que même les francophones natifs hésitent parfois... Donc si d'autres sont d'un avis différent...
    (Le choix entre "affaire à" et "à faire avec" dépend notamment de la présence d'un complément d'objet direct)
     
  3. Anne345 Senior Member

    France
    Je ne comprends pas le sens que vous donnez au 2ème exemple.

    Pour moi :
    Le nom féminin "affaire"
    Le nom s’écrit en un seul mot dans la locution avoir affaire à quelqu’un, à quelque chose qui signifie « être en rapport avec, être confronté à ».
    Nous n’avons pas encore eu affaire au directeur.
    Cette fois, vous aurez affaire à une question plus délicate.

    L’expression "à faire"
    À faire écrit en deux mots signifie « qui doit être fait ».
    C’est un problème que vous aurez à faire pour demain.
    (Réverso)

    Donc dans l'exemple de Jagoda
    "C'est mieux de savoir à qui on a affaire"?
     
  4. Francois114 Senior Member

    Sud-Ouest de la France
    French - France
    Je n'ai rien à faire avec lui
    Vous me troublez...
    Je pense néanmoins que cette phrase est possible en français, et qu'elle est presque équivalente à "Je n'ai rien à voir avec lui". Je peux me tromper.
     
  5. Moiwouam Junior Member

    France
    France
    Pour savoir si votre phrase est correcte, le plus simple est encore de se pencher sur la forme affirmative, ainsi :
    • J'ai à faire avec lui signifie que vous avez une tâche à accomplir avec lui
    • J'ai affaire avec lui signifie que vous avez une relation avec lui
    D'où :
    • Je n'ai pas/rien à faire avec lui signifie que vous n'avez pas de/aucun travail à effectuer avec lui
    • Je n'ai pas affaire avec lui signifie que vous ne le fréquentez pas (ici "rien" n'aurait pas de sens)
    Le sens que vous attribuez à "Je n'ai rien à faire avec lui" correspond à "je n'ai rien à fiche/foutre avec lui" qui est (très) familier, et si on les retrouve tous dans l'écrit courant, cela ne signifie pourtant pas que le 1er soit exact.
    Ainsi, je pense pour les raisons citées précédemment, que ni "Je n'ai rien à faire avec lui", ni "Je n'ai rien affaire avec lui" ne sont corrects, mais qu'ils devraient être remplacés par "Je n'ai pas affaire avec lui".
     
  6. Rip Senior Member

    Brussels
    French - Belgium
    En tapant, dans "Google :

    affaire "à faire" grammaire

    on obtient une réponse toute simple :

    http://grammaire.reverso.net/2_1_02_affaire_a_faire.shtml

    Je crois que ça vaut toujours la peine de faire d'abord ce genre de recherches et, éventuellement, de demander ensuite des explications complémentaires.
     
    Last edited by a moderator: Jul 12, 2011
  7. Francois114 Senior Member

    Sud-Ouest de la France
    French - France
    Désolé, mais je ne suis pas d'accord ; je n'ai rien affaire avec lui est impossible en français, c'est d'ailleurs ce que j'ai dit dans mon premier message : la phrase de Jagoda doit se dire "C'est mieux de savoir à qui on a affaire" et veut dire c'est mieux de savoir à quel genre de personne on s'adresse, c'est mieux de connaître son interlocuteur. Par contre, je n'ai rien à faire avec lui est possible et (dans mon idiolecte, admettons) peut avoir deux sens, selon le contexte, l'intonation, etc. :
    - réponse négative à la question "tu as un travail à faire avec Paul ?"
    - ce qu'il dit ou fait ne me concerne pas.
    En tout cas, l'essentiel est de remarquer que à faire est incompatible avec à lui et que affaire est incompatible avec avec lui.

    Et que personne ne vienne me reprocher mon "par contre" qui est parfaitement justifié ici car alors, il aura affaire à moi :D :D :D !!!
     
  8. Moiwouam Junior Member

    France
    France
    Elle est en affaire avec lui.
    Version ancienne et romantique de "Elle sort avec lui".

    Il a fait affaire avec lui.
    Il a déjà eu affaire avec lui et le connaît donc bien.
    Il a conclu une transaction commerciale avec lui.
    Il a déjà traiter avec lui.

    Il a déjà eu affaire à lui.
    Il a déjà eu des problèmes avec lui.

    Le sens est donc différent selon la locution utilisée.
    Et pour conclure :
     
  9. Francois114 Senior Member

    Sud-Ouest de la France
    French - France
    Echec et mat... je me rends !
     
  10. reka Senior Member

    Ljubljana
    slovenian
    Bonjour,

    Comment dire qu'une personne s'occupe seulement d'une chose…donc:
    »Ils avaient affaire seulement avec le petit argent, la monnaie« (donc, pas avec les grands billets).

    Est-ce que cette phrase vous semble correcte? On peut dire »avoir affaire avec«?

    Merci!
     
  11. rolmich Senior Member

    Tel-Aviv/Israel
    french (France)
    "Ils ne s'occupaient que des petites coupures, de la monnaie".
    Avec un sens différent :
    "Ils ne s'intéressaient qu'aux petites coupures, à la monnaie".
     
  12. Sheen-A New Member

    French
    "a faire", en deux mots me semble plus correcte.
    Ta phrase est grammaticalement juste, mais je ne sais pas exactement quel sens tu veut lui donner.
     
  13. tilt

    tilt Senior Member

    Nord-Isère, France
    French French
    Je ne crois pas, non. On dit avoir affaire.
    Mais cette locution se construit plutôt avec la préposition à. Avec s'emploie dans la locution être en affaire avec qq'un, mais qui a un sens différent.

    La très bonne proposition de Rolmich peut donc devenir Ils n'avaient affaire qu'aux petite coupures, à la monnaie, si l'on tient à conserver l'expression de départ.
     
  14. reka Senior Member

    Ljubljana
    slovenian
    Je vous remercie pour votre aide – oui, la solution de rolmich est exactement ce que je veux dire!
     
  15. Alyaa Junior Member

    Français - France
    Bonjour/bonsoir,

    J'ai une question concernant ces deux locutions. Je sais que les deux sont justes selon les cas mais il y a une forme pour laquelle j'ai un doute et je n'ai trouvé nulle part de réponse.

    Dans la phrase : je ne veux rien avoir affaire/à faire avec lui.

    C'est sûrement très bête, mais la présence du "rien" me perturbe. J'aurais cependant tendance à mettre "affaire", comme dans "J'ai eu affaire à lui".

    Quelqu'un pourrait-il confirmer (ou infirmer) ce choix ? Et le cas échéant, pourrait-on m'expliquer la validité de ce choix ?

    Je vous remercie d'avance ! =)
     
  16. quinoa Senior Member

    french
    avoir affaire à quelqu'un (il n'y a pas d'objet direct) / avoir à faire quelque chose

    Je ne veux absolument pas avoir affaire à lui. (ne pas être confronté à lui)

    Je ne veux rien avoir à faire qui me ferait le rencontrer. (ne devoir s'acquitter d'aucune obligation)
     
  17. Barsac Senior Member

    region of Bordeaux
    french - français
    Une autre phrase, qui ne met en scène qu'une personne :
    Je n'ai rien à faire.

    Une autre phrase, qui n'est pas correcte :
    Je n'ai rien affaire.

    Maintenant, avec deux personnes, sans le verbe avoir (à l'infinitif) :
    Je n'ai rien à faire avec lui.
    J'ai à faire un voyage avec lui.

    Avec le verbe avoir :
    Je ne veux rien avoir à faire avec lui = Je ne veux pas travailler avec lui.

    Le problème vient du groupe "avoir affaire à quelqu'un", qui est différent de "avoir affaire avec quelqu'un".

    J'ai affaire avec lui = nous faisons quelque chose ensemble, une affaire.
    J'ai affaire à lui = nous nous disputons.

    Comme dit quinoa :
    Je ne veux absolument pas avoir affaire à lui. (ne pas être confronté à lui)
     
  18. Alyaa Junior Member

    Français - France
    J'avoue que je m'y perds.

    Pour moi, la phrase "Je ne veux rien avoir affaire/à faire (?) avec lui" signifie "refuser d'être confronter à".
    Comme dans votre phrase "Je ne veux absolument pas avoir affaire à lui".

    Les simples mots "rien"/"avec" changent-ils la signification ? Induisent-ils une différence grammaticale ?

    Désolée de vous embêter avec ça, mais je ne comprends toujours pas quelle forme est la bonne pour ce cas en particulier :confused:
     
  19. Barsac Senior Member

    region of Bordeaux
    french - français
    La phrase "Je ne veux rien avoir affaire avec lui" est tout simplement incorrecte.
    La phrase "Je ne veux rien avoir à faire avec lui" est correcte, mais elle ne signifie pas "Je refuse d'être confrontée à lui". Elle signifie seulement "Je refuse de travailler avec lui".

    Les mots "rien" et "avec" ne sont pas en cause.
     
  20. Alyaa Junior Member

    Français - France
    D'accord ! Donc il semble bien que j'avais une mauvaise appréciation de cette phrase :rolleyes:

    Merci beaucoup d'avoir éclairé ma lanterne !! :)
     
  21. parisien99 New Member

    francais
    Bonjour à tous.

    Quelqu'un sait il si on doit dire "le juge pensait avoir affaire à un escroc' ou "le juge pensait avoir à faire à un escroc" ?

    Merci.
     
  22. Donaldos

    Donaldos Senior Member

    French - France
    Dans ton cas, c'est avoir affaire à qui convient.

    Le juge pensait avoir affaire à ... = Le juge pensait être confronté à, se trouver face à ...
     

Share This Page