1. Mooresie Junior Member

    Canada, English
    Can you help me with this phrase -- there are two expressions that I am confused by:

    Le journaliste de veille chez Reuters, sur la foi du sigle, croit avoir affaire a une depeche de l'Agence tchadienne de presse.

    Does this mean that the journalist was putting his faith in that the l'Agence tchadienne de presse was a legitimate source, and therefore thought that he had a "scoop" on his hands? Or does "avoir affaire a" here mean that he just dealt with the dispatch as necessary?

    Thank you!
     
  2. pieanne

    pieanne Senior Member

    Nice Hinterland
    Belgium/French
    He thinks he's dealing with...

    PS: it's "avoir à faire"
     
  3. Gil Senior Member

    Français, Canada
    ...trusting the acronym (or logo) thinks he is reading a dispatch from...
     
  4. Gil Senior Member

    Français, Canada
    André Gide avait donc tort;)
     
  5. pieanne

    pieanne Senior Member

    Nice Hinterland
    Belgium/French
    C'est vrai que face à Gide... Je m'applatis
     

Share This Page