avrebbe / sarebbe potuto significare

Discussion in 'Solo Italiano' started by traduttrice, Jul 27, 2009.

  1. traduttrice

    traduttrice Senior Member

    Buenos Aires
    español
    Secondo voi, è giusta la scelta?
    "... che non si è limitato solo a spremere il paese - il ché sarebbe potuto significare una ferita..."

    grazie!
     
    Last edited by a moderator: Jul 28, 2009
  2. Californianpeach Junior Member

    NO, dovresti usare l'ausiliare AVERE.

    il che avrebbe potuto significare una ferita.

    ciao
     
    Last edited: Jul 28, 2009
  3. Necsus

    Necsus Senior Member

    Formello (Rome)
    Italian (Italy)
    Ciao, traduttrice. Se fai una ricerca su 'servile+ausiliare' troverai molte discussioni in merito. Comunque no, non è giusto, significare è transitivo, quindi l'ausiliare dovrebbe essere avere (e che non vuole l'accento):
    "...il che avrebbe potuto significare una ferita..."
    QUI anche un utile vademecum dell'Accademia della Crusca.
     
  4. rocamadour

    rocamadour Senior Member

    Milano
    Italian
    Confermo la risposta di Calif.peach e Necsus. :thumbsup: (buongiorno Nec :))
     

Share This Page