awarding institution

Discussion in 'Italian-English' started by mpetrillo88, Dec 8, 2010.

  1. mpetrillo88 New Member

    italian
    Ciao a tutti, volevo chiedere se qualcuno sapeva indicarmi la traduzione piu in dicata per "awarding institution".

    la frase si trova sul final result transcript della mi a universita e si riferisce ovviamente alla universita che rilascia il diploma

    grazie

    ciao
     
  2. Paulfromitaly

    Paulfromitaly MODerator

    Brescia (Italy)
    Italian
    Ciao,
    ti prego di scrivere in maniera corretta (maiuscole e accenti non sono optional :))
     
  3. mpetrillo88 New Member

    italian
    Si hai ragione.. ho scritto il testo un po' di fretta e rileggiendolo ho notato i vari errori.
    Comunque il tuo intervento non e' stato molto di aiuto...
     
  4. Paulfromitaly

    Paulfromitaly MODerator

    Brescia (Italy)
    Italian
  5. Teerex51

    Teerex51 Senior Member

    Milan, Italy
    Italian
    Per te, forse.
    Magari lo sarà di più per i frequentatori non italiani che avrebbero potuto credere che la tua fosse la maniera corretta di scrivere in italiano.

    Tornando alla tua domanda, mi sembra che tu abbia sostanzialmente già tradotto l'espressione: awarding institution.

     
  6. mpetrillo88 New Member

    italian
    A Paulfromitaly, avevo gia' visto awarding body ma non awarding entity, grazie.

    Comunque il mio dubbio e' se "universita' che rilascia il diploma" sia la traduzione piu' adeguata. Siccome devo tradurre il documento per poi mandarlo al consolato dove verificheranno l'accuratezza della traduzione sto cercando come tradurlo al meglio.
     
  7. Giorgio Spizzi Senior Member

    Italian
    mp,
    "ente/istituzione che rilascia il diploma".
    Lezione di scrittura N°2
    A Paulfromitaly: avevo già visto awarding body ma non awarding entity. Grazie.

    In bocca al lupo.
    GS
     

Share This Page