away from the degree of angle greater than

Discussion in 'Italian-English' started by Kraus, Apr 4, 2008.

  1. Kraus Senior Member

    Italian, Italy
    Il contesto è sempre quello dei dispositivi di protezione anticaduta: "Locate suitable anchorage point away from the degree of angle greater than 30 degree to avoid any additional damage may be caused by any pendulum action".

    Il quesito è: l'angolo di cosa? (o rispetto a cosa?) Se ho capito bene, bisogna "fissare un punto di ancoraggio affidabile con un angolo maggiore di 30° (rispetto al suolo? boh) per evitare i danni che potrebbero derivare dall'effetto pendolo."

    Qualche suggerimento? Grazie fin d'ora per il vostro aiuto! :)
     
  2. Benzene

    Benzene Senior Member

    GENOA (ITALY)
    Italian, Italy
    Ciao!

    L'angolo in questione è riferito all'inclinazione che deve avere il foro di fissaggio rispetto al piano della parete sulla quale l'operatore lavora. Le fune di sostegno, con il suo moschettone, se fosse collegata al chiodo inserito ortogonalmente alla parete (90°) innescherebbe naturalmente l'oscillazione pendolare quando l'operatore si muove per eseguire le operazioni dell'intervento. Tali oscillazioni (periodo del moto pendolare) allungano il tempo di riposizionamento, a piombo, del corpo dell'operatore. Questi movimenti oscillatori metterebbero sotto stress il sistema di sospensione scaricando, puntualmente, tutte le forze sull'anello a cui è agganciata la fune di sostegno. Il chiodo, con un'inclinazione superiore a 30°, ostacola ma non elimina completamente il movimento oscillatorio del corpo sospeso; ma la "risultante delle forze applicate" al chiodo è inferiore a quella del chiodo inserito a 90°. Pertanto anche le sollecitazioni meccaniche del chiodo "inclinato" sono di entità minori.


    La tua traduzione è la seguente:

    "Localizzate sulla parete un punto appropriato e inserite il perno di ancoraggio nel foro che deve avere un'inclinazione maggiore di 30° rispetto alla parete in modo da evitare movimenti oscillatori della fune che potrebbero causare danni, di usura meccanica, al sistema di sospensione".

    Bye,

    Benzene
     
  3. Kraus Senior Member

    Italian, Italy
    Grazie di cuore, eccezionale! :) Ma allora ci sono molte informazioni sottintese nel testo, che è in effetti ridotto all'osso.
     
  4. Benzene

    Benzene Senior Member

    GENOA (ITALY)
    Italian, Italy
    Ciao Kraus!

    Il testo inglese è fatto da un "cane".

    Se non conosci bene come funzionano questi DPI non riesci a tradurre il testo.

    Siccome le istruzioni sono stringate e criptografate è probabile che sul manuale d'uso ci siano dei disegni esplicativi.

    Visto e considerato che ti ho aiutato in tutti i posts inerenti a questa attrezzatura ti confermo che molte parti sono state omesse o sono sottointese.

    A presto,

    Benzene
     
  5. Kraus Senior Member

    Italian, Italy
    Beato chi li ha visti, questi disegni esplicativi! :D
     

Share This Page