Baño de repostería

Discussion in 'Specialized Terminology' started by pygmalioninst, Nov 26, 2008.

  1. pygmalioninst Junior Member

    Spanish-English
    Hola todos, estoy traduciendo un listado de productos para exportar y nos obligan a traducir los mismos al inglés. No tengo la certeza de como se dice:
    Baño de repostería

    He buscado en los diccionarios y hay dos versiones:

    Confectionery Bath y Confectionery coating

    Agradeceré su ayuda para confirmarlo

    Saludos cordiales:)
     
  2. frida-nc

    frida-nc Moduladora

    North Carolina
    English USA
    Hola pygmalioninst:
    Utilizaría coating. "Confectionery" es muy poco usado en USA, pero creo que en Inglaterra todavía se usa. Decimos "sweet coating" (o candy, o chocolate, etc.). Pero en el contexto de un listado de productos, irá bien el termino formal.
    Saludos.
     
  3. pygmalioninst Junior Member

    Spanish-English
    Hola frida-nc:

    Coincido con Ud. en utilizar coating. El nombre completo del producto que debo traducir es:

    Baño de repostería semiamargo

    Mi pregunta es la siguiente: utilizo coating para traducir "baño", lo cual no implica que sea de repostería? Esa es mi duda ya que no incluye la palabra "chocolate" "dulce" etc...
    Agradecería me pueda indicar la forma más clara de expresarlo
    Saludos cordiales
     
  4. frida-nc

    frida-nc Moduladora

    North Carolina
    English USA
    Me expresé mal. Aprobé "confectionery coating" pero si el verdadero termino incluye "semiamargo" ("bittersweet") la preparación debe de contener un tipo de chocolate o cacao. Lo que veo en las páginas de internet es que este baño contiene cacao y varios otros ingredientes. Lo que diría entonces es "bittersweet chocolate-flavored coating."

    Estoy suponiendo que el "baño" se vende por separado. Si se refiere a un producto bañado, entonces probablemente tendría que ser, "Bakery product" o "Cake" o "Cookie" o
    "Pastry" etc. "with bittersweet chocolate-flavored coating."

    (No necesitas decirme "Ud." ¡Nos tuteamos en este foro!)
    ¡Otras sugerencias bienvenidas!
     
    Last edited: Nov 27, 2008
  5. pygmalioninst Junior Member

    Spanish-English
    Hola frida-nc:
    Esto no me ha resultado nada fácil, por eso te agradezco mucho tu ayuda y tu interés al investigar.
    Hoy debo pasar todo en limpio y mañana lo entrego.
    Te comento luego como ´resultó.
    Gracias por todo
     

Share This Page