bachelor degree

Discussion in 'Italian-English' started by motobliquo, Oct 22, 2005.

  1. motobliquo Junior Member

    Napoli
    Napoli/it-en-fr-de-sp-po
    Ciao Amici,
    Vorrei sapere se è corretto tradurre «diploma di scuola superiore» con “bachelor degree”
    Ciao e grazie.
     
     
  2. Sierra Senior Member

    Milan
    English
    La risposta è no :(

    Bachelor's degree = laurea universitarea

    Diploma di scuola superiore sarebbe high school diploma o high school certificate (poi dipende anche da che paese si tratta).
     
  3. kitten Senior Member

    Como, Italy
    Italian, Italy
    Hi!!

    How can I translate "laurea triennale" in English?

    Grazie!
     
  4. veermer Senior Member

    italy italian
    I think it is Undergraduate Degree.
     
  5. cassidy

    cassidy Junior Member

    Italy-Rome
    Italian/Italy
    I completely agree.
     
  6. Wolfling Teo Junior Member

    Dublin
    Italy, Italian
    Credo si dica "bachelor degree". In Irlanda sono certo che si dica cosi, me non so se vale in tutti i paesi.
    Forse questo link puo aiutare:

    ****://en.wikipedia.org/wiki/Bachelor's_degree (non posso ancora postare link)

    Ciao
     
  7. stalsy Junior Member

    Italy, Italian
    Ciao.

    E' sicuramente Bachelor's Degree ( è necessaria anche la s ). Mentre la laurea specialistica viene indicata come Master's Degree.

    Ciao.
     
  8. stellapolare Senior Member

    Italian
    Quindi è equiparata alla laurea quinquennale italiana?
     
  9. Murphy

    Murphy Senior Member

    Sicily, Italy
    English, UK

Share This Page