1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

back office / front office

Discussion in 'Computers/IT/Informática' started by acowintheweb, Jan 18, 2006.

  1. acowintheweb

    acowintheweb Senior Member

    Madrid
    Spanish - Spain
    Field and topic:
    Aplicaciones informáticas de gestión
    ---------------------

    Sample sentence:
    It’s the cornerstone system of SC UK front office that manages the process of Presales, Sales and Agreement
     
  2. Fernando Senior Member

    Madrid
    Spain, Spanish
    En aplicaciones informáticas "el front" suele ser lo que se le muestra al usuario de la aplicación (¿SC UK?), aunque el término back office sólo lo he visto empleado en negociación bursátil, nunca con ordenadores.
     
  3. Calario Senior Member

    Madrid
    Spain Spanish
    En España también usamos los términos "Front Office" y "Back Office", siendo "Front Office" el término relativo a las operaciones en las que el cliente actúa, y "Back Office" lo relativo a las operaciones que no precisan la participación directa del cliente.
    Todavía no hemos definido una expresión equivalente en castellano.
     
  4. Fernando Senior Member

    Madrid
    Spain, Spanish
    De acuerdo con Calario.

    En lo que se refiere a Bolsa, los términos que se pueden utilizar (y se utilizan, no te hablo de inventos) son "la mesa (de contratación)" (front office) y "contabilidad / administración" para "back office".
     
  5. acowintheweb

    acowintheweb Senior Member

    Madrid
    Spanish - Spain
    Muchas gracias Fernando y Calario!!!
     
  6. Quetzali Senior Member

    Canada
    Spanish
    Es un poco tarde para contribuir, pero enfrentándome a un texto donde hablan del front y back office, se me ocurrió traducirlo como operaciones internas y externas, pero incluyendo entre paréntesis el término en inglés.
     
  7. MurciaPal

    MurciaPal Senior Member

    Valladolid
    Spain, Spanish and Danish
    Creo que es mejor diferenciar como Atención al cliente= front office y departamento de operaciones= Back office ¿qué os parece?
     
  8. Quetzali Senior Member

    Canada
    Spanish
    Hola:
    Creo que “atención al cliente” no incluye todo lo que representa el Front Office. En esta traducciónse deja de lado todos los aspectos de ventas que están igualmente de cara alcliente.
     
  9. JOYCE The Dreamer! New Member

    Piracicaba, Brazil
    Colombian Spanish
    Me gusta mucho la opción de Quetzali, de hecho la he usado varias veces, dejando entre paréntesis el término original.
     

Share This Page