Backed Into A Corner

Discussion in 'Italian-English' started by vannaquimis, Sep 19, 2006.

  1. vannaquimis Senior Member

    Spain
    Italy
    Buongiorno a tutti:)

    sento spesso questo modo di dire però non ho ancora esattamente capito il significato. :confused: :eek:

    Potrebbe essere: "con le spalle al muro"?

    Grazie;)
     
  2. Dushnyoni Senior Member

    Brescia (Italy)
    English Kenya
    Sì, esattamente come essere chiuso nell'angolo oppure essere alle corde (entrambi prestiti dalla boxe)
     
  3. Hockey13

    Hockey13 Senior Member

    Irvine, California
    AmEnglish/German
    Backed into a corner significa:

    Essere forzato nell'angolo.

    Think about this: A cornered animal has been backed into a corner. He is dangerous because he is likely to be violent since he has no alternatives.
     
  4. Mickele

    Mickele Senior Member

    Italian, Tuscany
    Ciao. Concordo con la tua traduzione ma direi anche - più letteralmente - "messo all'angolo" dalla terminologia pugilistica.

    :)
     
  5. Pirlo

    Pirlo Senior Member

    Australia
    English
    Your original sentence featured too much Tautology.
     
  6. Hockey13

    Hockey13 Senior Member

    Irvine, California
    AmEnglish/German
    Grazie.
     

Share This Page