1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

background check

Discussion in 'Legal Terminology' started by Poli, Mar 22, 2005.

  1. Poli New Member

    España (español)
    Example sentence/context:
    Querría saber qué significa en castellano background check

    ---------------------




     
  2. moira Senior Member

    Catalonia, Spain
    spanish, catalan (Spain)
    Podria ser HISTORIAL?? Por qué no nos das más contexto?
     
  3. goyete12 Senior Member

    Spain - Spanish
    Yo lo traduciria por "antecedentes" o "situación de partida"

    background check = comprobacion de antecedentes/situación de partida

    Un poco de contexto ayudaria
     
  4. Leopold

    Leopold Senior Member

    Barcelona
    es-ES

    Hola Poli. Bienvenido a los foros de Word Reference.
    En el formulario que has rellenado para hacer tu consulta los campos obligatorios son muy importantes. No reproduzcas el título en la caja de contexto, en vez de eso danos un contexto o una oración completa para que entendamos de qué estamos hablando y no tengamos que ir tanteando a ciegas.

    Leo
     
  5. lauranazario Moderatrix

    Puerto Rico
    Puerto Rico/Español & English
    Hola Poli... y bienvenido(a) al foro.

    background check = investigación/verificación de antecedentes penales.

    Ahora bien, el Wiley's English><Spanish Law Dictionary también lo define como "comprobación de trasfondo".

    Saludos,
    LN
     
  6. cyber_fernandez New Member

    Tagalog Philippines
    background check = investigación/verificación de antecedentes penales.
    i.e. www unlimited-backgroundcheck com
     
  7. celestenovelli Senior Member

    Buenos Aires
    Spanish, Argentina
    También se suele decir "Averigüación de antecedentes penales".
     

Share This Page