1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

backwards/upside down

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by mussa, Apr 7, 2009.

  1. mussa New Member

    México
    mexican spanish
    Me podrían explicar cual es la diferencia que hay entre backwards/upside down en ingles
    y en que casos se pueden usar
     
  2. ManPaisa

    ManPaisa Senior Member

    Here and there in a topsy-turvy world
    AmE (New England) / español (Colombia)
    Backwards - al revés
    Upside down - boca abajo


    ¡No hay forma de confundirlos!
     
  3. Áristos

    Áristos Senior Member

    Cieza (Murcia, España)
    español (España)
    "Backwards" es un adverbio que significa hacia atrás, está indicando la dirección de un movimiento. También significa al revés pero en cuanto a orden o disposición de las cosas (lo último es lo primero, etc.).
    En cambio, "upside-down" significa "al revés" pero como boca abajo, la parte de arriba está abajo y viceversa.

    Saludos.
     
  4. mussa New Member

    México
    mexican spanish
    gracias :)
     
  5. rodrivera New Member

    Spanish
    Back wards es << cuando vas de adelante para atras, mmm como cuando suenan mensajes en las canciones tocadas al reves puedes usarlo "It sounds a voice when that song is played backwards", y upside down, es boca arriba o al reves! tambien, pero como ese al reves es como "jodido" , ejemplo Esta casa esta patas pa arriba!, Todo lo entiendes al reves! This house is upside down. You get it all upside down. espero haberte ayudado
     
  6. mussa New Member

    México
    mexican spanish
    si muchas gracias :)
     

Share This Page