1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

bailes locos vs. locos bailes

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by mjbrad74, Jun 15, 2011.

  1. mjbrad74 Senior Member

    Washington State
    English, USA
    Hola Amigos ~

    Necesito traducir este título de una reflexión: Crazy Dances of Vulnerability.

    Mi intento: Bailes Locos de la Vulnerabilidad

    ¿Sería mejor Locos Bailes de la Vulnerabilidad?

    ¿O otra sugerencia?

    Gracias de antemano por su ayuda.
     
  2. mirx Senior Member

    Español
    I don't see any difference, commonly and within context the first option would be preferred but as a title both work fine.
     
    Last edited: Jun 15, 2011
  3. mjbrad74 Senior Member

    Washington State
    English, USA
    ¡Gracias por la ayuda!
     

Share This Page