balneario (ciudad con playas)

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by transparente, Oct 20, 2006.

  1. transparente Senior Member

    at home
    Spanish/Argentina
    ¿Cómo podría traducir "balneario" en este caso?

    resort? no creo.
    coastal city?

    Gracias!
     
  2. loladamore Senior Member

    Zacatecas, México
    English UK
    Coastal resort, seaside resort, seaside/coastal town/city, beach resort... the world is your oyster!
     
  3. panorama Senior Member

    English & español / EE. UU.
    Me parece que cabe muy bien: Resort town
     
  4. transparente Senior Member

    at home
    Spanish/Argentina
    Graciasssss!!!
     
  5. pejeman

    pejeman Senior Member

    Acapulco y Cancún son considerados "resort" y "tourist resort". Claro que ambos son "beach resort"

    Saludos
     
  6. loladamore Senior Member

    Zacatecas, México
    English UK
    Está bien, pero no necesariamente implica que haya playa.
     
  7. ChrisCashman

    ChrisCashman Senior Member

    Chicago, IL USA
    USA English - Midwest
    Yo estaba en Mexico (Iguala, Guerrerro - Ahuehuepan) en agosto, y los balnearios eran albercas, pero con un poco mas yo creo.

    Puede ser que un "balneario" es diferente, segun el pais donde se encuentre uno.







    --------------------------------------------------------------
    Corrijan mis errores. Si no, los mato.
     
  8. transparente Senior Member

    at home
    Spanish/Argentina
    Para que no haya duda, voy a poner "beach resort".;)

    Muy amables, todos!
     
  9. pejeman

    pejeman Senior Member

    Es que un balneario es un lugar donde se pueden tomar baños, ya sea con agua de mar o de otra fuente. Hay ciudades consideradas balnearios a la orilla del mar como Acapulco y otras que están tierra adentro, como Ixtapan de la Sal, en el estado de México o la alemana Baden Baden.

    En México también les llamamos balnearios a lugares donde puedes ir a tomar baños, aunque la ciudad en que se encuentren no sea considerada un balneario.

    Saludos
     
  10. nadiacano80 New Member

    SPANISH
    Hola a todos
    Como puedo decir en inglés "balneario", hay una palabra específica? Hay algo aproximado?
    Gracias!
     
  11. JB

    JB Senior Member

    Santa Monica, CA, EEUU
    English (AE)
  12. kazijistan Senior Member

    Chile and Spanish
    En algunas partes lo he visto traducido como "resort", pero nunca me ha calzado mucho, considerando los modelos de "resort" que se observa en cierta publicidad.
     
  13. Mafe Dongo Senior Member

    Spanish-Colombia
    Balneario: Lugar de ocio que se ubica en las orillas del mar, ríos y lagos, donde se puede practicar el campismo y la natación. Yo diría resort
    Balneario: Lugar dedicado al reposo y la curación a través de la utilización del agua. Spa maybe?
     
  14. t_florida Junior Member

    Español - PR / English
    “Resorttiene implicaciones de hotelería.

    Personalmente, creo que depende del contexto y de dónde estés. En mi país se origen, por ejemplo, un Balneario es simplemente un área costera con duchas abiertas al público. Esto no se consideraría como “Resort”. Sin embargo, en España creo que puede ser un “Spa”, como ya han recomendado.

    ¿Tiene la oración completa?
     
  15. SmallJosie Senior Member

    Barcelona
    English
    (Health) Spa or Health farm.
     
  16. saqib Junior Member

    US - English
    I am having trouble figuring out the meaning of the word balneario in this sentence (Gabriel Garcia Marquez, El rastro de tu sangre en la nieve).

    Ahí estaba, además el saxofón tenor que había sido la pasión dominante en la vida de Nena Daconte antes de que sucumbiera al amor contrariado de su tierno pandillero de balneario.

    Creo que es:

    There was, moreover a tenor saxophone that had been the dominant passion in Nena Daconte's live before she had succumbed to the tough love of her tender gang member or spa?

    Muchas Gracias
     
  17. fsabroso

    fsabroso Moderadiólogo

    South Texas
    Perú / Castellano
    Hola,

    diría que balneario es "beach town"
     
  18. saqib Junior Member

    US - English
    gracias senor
     
  19. fsabroso

    fsabroso Moderadiólogo

    South Texas
    Perú / Castellano
    Encantado de ayudar.

    Saludos!
     
  20. Discovery Junior Member

    Spanish-Guatemala
    Como podria escribir la palabra Balñeario en Ingles.

    Esta se refiere a lugares turisticos en rios o piscinas de agua natural.
     
  21. sunce

    sunce Senior Member

    Valladolid, Spain
    Español, España
    balneario m spa
     
  22. Discovery Junior Member

    Spanish-Guatemala
    Pero un Spa es como un lugar donde hay jacuzzi o en un gimnasio. Esta clase de balñeario son rios donde la gente llega a ser picnics. Todo esta rodeado de árboles y naturaleza
     
  23. sunce

    sunce Senior Member

    Valladolid, Spain
    Español, España
    Un balneario es un centro dedicado al reposo y a la curación atraves del agua termal. Suelen estar cerca de ríos, en lugares en plena naturaleza donde haya fuentes de agua medicinal.
    Balñeario no sé lo que es, siento no poder ayudarte
     
  24. packattack Senior Member

    madrid spain
    US English
    spa means cure by using water (sanar per aqua) es Romano perdón
     
  25. lapachis8 Senior Member

    El Defectuoso
    Mexico-Spanish
    Hola,
    He oido a algunos angloparlantes llamar a los balnearios springs o hot springs si son balnearios de aguas termales.
    Cuando vas a un balneario, no necesariamente vas a curarte de algo. Actualmente, el término spa no necesariamente es un lugar en el que te curen de algo, pues se ha convertido ya en un lugar con propósitos estéticos o relajantes más que curativos.
    saludos
     
  26. mlj Senior Member

    Argentina
    Balneario nosotros les decimos a los diferentes paradores en la playa ó en el río ,más que a un spa o una piscina o piletas .
     
  27. JustGeo

    JustGeo Senior Member

    S.P.S., Honduras
    Spanish, English
    ¡Buen dia, mis estimados foreros! Me gustaria que me ayudaran con la mejor o más apropiada traducción de la palabra "balneario", ya que spa o resort no me convencen mucho... ¡Gracias de antemano!
     
  28. jeka New Member

    Spanish
    Si se refiere a la playa solo la denominamos "beach", pero si se refiere a un comnjunto de piscinas, con juegos en ellas, bar en el centroe, etc se denomina "water park"
     
  29. Outsider Senior Member

    Portuguese (Portugal)
    ¿Por qué no?
     
  30. zumac Senior Member

    Mexico City
    USA: English & Spanish
    A water park is a much higher class place than a balneario.

    A balneario is simply a "public pool."

    Saludos.
     
  31. JustGeo

    JustGeo Senior Member

    S.P.S., Honduras
    Spanish, English
    Muchas gracias a todos por sus sugerencias. Outsider, la razón por la que no me convencen esas dos palabras es por lo que explica Zumac en su post.
     
    Last edited: Jun 11, 2008
  32. mariposita

    mariposita Senior Member

    madrid
    US, English
    Interestante Aquí en España un balneario es efectivamente a spa (de lujo, incluso). Parece que el término se usa de distintas maneras en otros paises.
     
  33. Mirlo

    Mirlo Senior Member

    Missouri
    Castellano, Panamá/ USA
    Les cuento que en Panamá un balneario es todo lo que tiene que ver con agua:D "Playa, piscina, rio, etc..."

    saludos,
     
  34. Carrie B Senior Member

    Spain Spanish
    Bueno, sólo para meter un poco más de lío, Justgeo tiene razón: en España no es lo mismo un "balneario" que un "spa", aunque se suelen usar ambos términos indiferentemente.
    Ambos realizan tratamientos, pero el balneario usa aguas minero-medicinales y el SPA usa agua corriente a la que se añaden sales u otros productos. Generalmente los SPA suelen ser urbanos.
    Pero no se cuál es la traducción de "balneario"

    Saludos
     
  35. zumac Senior Member

    Mexico City
    USA: English & Spanish
    When I referred to a balneario as a public pool, I was talking about the Mexico City area in general. I vistied several balnearios in this area when I was young. My impression was that they were quite low class, similar to some city pools in New York City.

    However, in Spain, I do recall visiting a high class balneario in Cestona, Guipuzcoa. So yes, balneario in Spain has a different meaning than in Mexico.

    There are exceptions. The spa at Ixtapan de la Sal in Mexico is sometimes referred to as the balneario.

    Saludos.
     
  36. mariposita

    mariposita Senior Member

    madrid
    US, English
    Ambos se llaman spas en EE.UU... pero también hay que apuntar que hay varios balnearios urbanos aquí en Madrid que no usan nada de aguas minerales...
     
  37. Carrie B Senior Member

    Spain Spanish
    A eso iba, mariposita; "SPA" se puede usar para los "balnearios urbanos", pero no para los "balnearios", que usan aguas minero-medicinales :)
    Sin embargo, SPA se suele usar para todos, aunque -como he dicho- hay esa "pequeña" diferencia.
     
  38. mariposita

    mariposita Senior Member

    madrid
    US, English
    ¿En castellano quieres decir? Porque en inglés no distinguimos. Ambos son spas. Es que casi nunca he visto la palabra spa usada así... me parece (a lo mejor me equivoco) que todos son balnearios aquí en Madrid.
     
  39. GreenWhiteBlue

    GreenWhiteBlue Senior Member

    New York
    USA - English
    A "watering place" is a place such as Bath, or Baden-Baden, or Vichy, or Saratoga: a resort famous for springs of mineral water. While one may bathe in the waters at such places, the most common thing to do is to drink them. It is not a place where people go to swim.

    "Watering park" is incorrect, and means nothing in English; I suspect that the teacher intended "water park".
     
  40. rcgy

    rcgy Senior Member

    Lima, Peru
    USA English / Peru Spanish
    That makes a lot of sense. I've noticed in Perú they tend to call beaches "balnearios", even when they are not really resorts.
     
  41. morochina007 New Member

    Spanish
    Hola a todos, en el post anterior el señor fsabroso escribio, para mi, lo que en el Peru se llama balneario: "beach town" corresponde a una ciudad que no solo tiene lugares de reposo y playas, si no que tiene mas q eso y esta frente al mar. Espero que los ayude,
    Saludos!
     

Share This Page