Banish the squeaking bed. For many it can kill the mood

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Mio, Nov 1, 2011.

  1. Mio Senior Member

    Venezuela-español
    Hola!!! como traduzco la siguiente frase.....

    Banish the squeaking bed. For many it can kill the mood in seconds.

    Gracias por su ayuda!!!
     
  2. Mio Senior Member

    Venezuela-español
    Arregla la Cama??? a muchos les puede matar el humor???
     
  3. bobo25

    bobo25 Senior Member

    London, UK
    English - England
    no refiere a 'arreglar' la cama sino a quitarla, a conseguir otra cama mejor. 'squeaking' refiere al ruido que hace la cama cuando hay mucho movimiento encima de ella... así que tiene sentido sexual y habla de cómo esto podría quitar las ganas del sexo
     
  4. skyleb Junior Member

    Me tope con este hilo por azar y ya que no ha habido una respuesta satisfactoria hasta ahora os aporto mi granito de arena:

    «Que se proscriba la cama chirriante. Para muchos se les puede quitar las ganas».
     

Share This Page