1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Bankruptcy Discharge of Joint Debtors

Discussion in 'Legal Terminology' started by Wen210, Sep 27, 2010.

  1. Wen210 New Member

    Spanish
    Estoy escribiendo una carta de notificacion de bacarrota y necesito ayuda con:

    Discharge of Joint Debtors

    Lo he traducido a:

    Liberacion de Deudores Conjuntos

    No se si Liberacion es la palabra indicada para un Bankruptcy Discharge
     
  2. Ayutuxtepeque

    Ayutuxtepeque Moderador

    San Salvador, El Salvador
    Español salvadoreño
    Hola Wen210:

    ¡Bienvenida a nuestro Foro Financiero!

    Pues una de las maneras en que se traduce lo de "bankruptcy discharge" al español es como "rehabilitación de quiebra".

    En todo caso, movemos tu consulta a nuestro Foro de Terminología Legal para que allí los expertos te confirmen lo anterior o te den mejores alternativas de traducción.

    Un saludo.

    Ayutuxte
    Moderador
     
  3. Wen210 New Member

    Spanish
    Gracias Ayutuxte!
     
  4. freddy mercury lives Junior Member

    mexican spanish
    me podría alguien decir que significa " JOINT MINUTES OF BOARD OF DIRECTORS AND SHAREHOLDERS" yo lo traduje como "ACTA DE REUNION DE LA JUNTA DE DIRECTORES Y ACCIONISTAS" pero no sé si esté bien. mucho les agradeceré sus comentarios.
     

Share This Page