1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

bar-lounge

Discussion in 'Español-Français' started by SIL22, Mar 8, 2009.

  1. SIL22 Junior Member

    castellano francés
    Hola a todos!
    Tengo que traducir "c'est un bar-lounge stylé où l'on peut prendre un verre ..."
    No sé me ocurre nada, entiendo que se trata de un bar que permanece abierto toda la noche? no sé
    gracias!
    sil22
     
  2. JCAP2009 Junior Member

    français
    Hola sil22,

    "lounge" no quiere decir que permanece abierto. Es una palabra inglés que define un estilo particular (tambien se refiere a un estilo de musica, ...)
    De manera general, es un bar en los cuales hay sillones, sofas, ... Un sitio muy confortable para tomar una copa con amigos.
    Pienso que puedes dejar "bar-lounge" ya que es una palabra inglés, que tambien se usa en Francia -y probablemente en otros paises-.

    :)
     
  3. SIL22 Junior Member

    castellano francés
    Mil gracias!
     

Share This Page